# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Mark | マルコによる福音書 | 14 | 13 | και αποστελλει δυο των μαθητων αυτου και λεγει αυτοις υπαγετε εις την πολιν και απαντησει υμιν ανθρωπος κεραμιον υδατος βασταζων ακολουθησατε αυτω そして彼は二人の弟子を遣わし、彼らに町に行くように言いました。 And he sendeth two of his disciples, and saith unto them, Go into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him; そして彼は二人の弟子を送ります。と彼らに言います。街に入る。すると、水の入った水差しを持った男に出会うだろう。 そこで、イエスはふたりの弟子を使いに出して言われた、「市内に行くと、水がめを持っている男に出会うであろう。その人について行きなさい。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 14 | 14 | και οπου εαν εισελθη ειπατε τω οικοδεσποτη οτι ο διδασκαλος λεγει που εστιν το καταλυμα οπου το πασχα μετα των μαθητων μου φαγω 彼が入ってきたら、生徒の後に私が食事をする宿泊施設はどこだと先生が言っていることをホストに伝えます and wheresoever he shall enter in, say to the master of the house, The Teacher saith, Where is my guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples? そして彼が入る所はどこでも、家の主人に言いなさい。先生は言います。私の客間はどこですか。過越の食事を弟子たちとどこで食べようか。 そして、その人がはいって行く家の主人に言いなさい、『弟子たちと一緒に過越の食事をする座敷はどこか、と先生が言っておられます』。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 14 | 15 | και αυτος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον ετοιμον εκει ετοιμασατε ημιν そして彼は私たちに準備ができている素晴らしいベッドを見せてくれました。 And he will himself show you a large upper room furnished [and] ready: and there make ready for us. そして、彼自身があなたに家具付きの大きな二階の部屋を見せてくれるでしょう。 するとその主人は、席を整えて用意された二階の広間を見せてくれるから、そこにわたしたちのために用意をしなさい」。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 14 | 16 | και εξηλθον οι μαθηται αυτου και ηλθον εις την πολιν και ευρον καθως ειπεν αυτοις και ητοιμασαν το πασχα 弟子たちは出て行って町に入り、イエスが言われたとおりにし、過越の食事を用意した。 And the disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. そして弟子たちは出て行った。そして街に入った。彼が彼らに言われたように見つけた.そして彼らは過ぎ越しの準備をした. 弟子たちは出かけて市内に行って見ると、イエスが言われたとおりであったので、過越の食事の用意をした。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 14 | 17 | και οψιας γενομενης ερχεται μετα των δωδεκα そしてもちろん、それは12時以降です And when it was evening he cometh with the twelve. そして夕方になると、彼は十二人と共にやって来た。 夕方になって、イエスは十二弟子と一緒にそこに行かれた。 |