へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Mark マルコによる福音書 14 43 και ευθεως ετι αυτου λαλουντος παραγινεται ιουδας εις ων των δωδεκα και μετ αυτου οχλος πολυς μετα μαχαιρων και ξυλων παρα των αρχιερεων και των γραμματεων και των πρεσβυτερων
彼がこう言っているとすぐに、十二人の中にユダがいて、大祭司や律法学者、長老たちの前にナイフや棒を持った大勢の群衆が彼と共にいた。

And straightway, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.
そしてまっすぐ。彼がまだ話している間。ユダが来る。十二支の一つ。剣と杖を持った群衆も彼と共にいた。祭司長、律法学者、長老たちから。

そしてすぐ、イエスがまだはなしておられるうちに、十二弟子でしのひとりのユダがすすみよってきた。また祭司長さいしちょう律法りっぽう学者がくしゃ長老ちょうろうたちからおくられた群衆ぐんしゅうも、けんぼうとをってかれについてきた。
1 Mark マルコによる福音書 14 44 δεδωκει δε ο παραδιδους αυτον συσσημον αυτοις λεγων ον αν φιλησω αυτος εστιν κρατησατε αυτον και απαγαγετε ασφαλως
天は彼らにこのしるしを示して言った、「私が彼にキスをしたら、それは彼だ。彼を抱きしめて、彼を誘拐する」。

Now he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; take him, and lead him away safely.
今、彼を裏切った彼は彼らにトークンを与えました.と言っています。誰にキスしよう。それが彼です。彼を取ります。そして彼を安全に連れて行ってください。

イエスを裏切うらぎものは、あらかじめかれらに合図あいずをしておいた、「わたしの接吻せっぷんするものが、そのひとだ。そのひとをつかまえて、まちがいなくひっぱってけ」。
1 Mark マルコによる福音書 14 45 και ελθων ευθεως προσελθων αυτω λεγει ραββι ραββι και κατεφιλησεν αυτον
そして直接彼に近づき、彼は「ラビ ラビ」と言い、彼にキスをしました

And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him.
そして彼が来たとき。すぐに彼は彼のところに来ました。と言いました。ラビ;そしてキスをした。

かれるとすぐ、イエスに近寄ちかより、「先生せんせい」とって接吻せっぷんした。
1 Mark マルコによる福音書 14 46 οι δε επεβαλον επ αυτον τας χειρας αυτων και εκρατησαν αυτον
彼らは彼に手を置いて抱きしめた

And they laid hands on him, and took him.
そして彼らは彼に手を置いた。そして彼を連れて行った。

人々ひとびとはイエスにをかけてつかまえた。
1 Mark マルコによる福音書 14 47 εις δε τις των παρεστηκοτων σπασαμενος την μαχαιραν επαισεν τον δουλον του αρχιερεως και αφειλεν αυτου το ωτιον
そして傍観者の場合、ナイフを折って、彼は大祭司のしもべを侮辱し、彼の耳を切り落としました

But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.
だが、傍らにいたある者が剣を抜いた。そして大祭司のしもべを撃った。そして耳を切り落とした。

すると、イエスのそばにっていたもののひとりが、けんいて大祭司だいさいししもべりかかり、その片耳かたみみおとした。