へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Mark マルコによる福音書 14 48 και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις ως επι ληστην εξηλθετε μετα μαχαιρων και ξυλων συλλαβειν με
イエスは彼らに答えて言われた、「刃物や棒を持った強盗のように出てきなさい。

And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves to seize me?
イエスは彼らに答えて言われた。出てきましたか。強盗に対して。私を捕まえるために剣と棒で?

イエスはかれらにむかってわれた、「あなたがたは強盗ごうとうにむかうように、けんぼうってわたしをとらえにきたのか。
1 Mark マルコによる福音書 14 49 καθ ημεραν ημην προς υμας εν τω ιερω διδασκων και ουκ εκρατησατε με αλλ ινα πληρωθωσιν αι γραφαι
毎日私は聖域であなたに教えます、そしてあなたは聖書が成就することを除いて私を妨げませんでした

I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but [this is done] that the scriptures might be fulfilled.
わたしは神殿の教えで毎日あなたと一緒にいました。あなたがたは私を連れて行きませんでした。

わたしは毎日まいにちあなたがたと一緒いっしょみやにいておしえていたのに、わたしをつかまえはしなかった。しかし聖書せいしょ言葉ことば成就じょうじゅされねばならない」。
1 Mark マルコによる福音書 14 50 και αφεντες αυτον παντες εφυγον
そして彼の主人は皆逃げた

And they all left him, and fled.
そして、彼らは皆彼を去りました。そして逃げた。

弟子でしたちはみなイエスを見捨みすててった。
1 Mark マルコによる福音書 14 51 και εις τις νεανισκος ηκολουθει αυτω περιβεβλημενος σινδονα επι γυμνου και κρατουσιν αυτον οι νεανισκοι
若い男たちはシュラウドに包まれ、裸で彼を追いかけ、若い男たちは彼を抱きしめます

And a certain young man followed with him, having a linen cloth cast about him, over [his] naked [body] : and they lay hold on him;
そして、ある若者が彼についてきました。彼の周りに亜麻布をキャストしました。 [彼の] 裸の [体] の上に : そして彼らは彼をつかまえた。

ときに、ある若者わかもの亜麻布あまぬのをまとって、イエスのあとについてったが、人々ひとびとかれをつかまえようとしたので、
1 Mark マルコによる福音書 14 52 ο δε καταλιπων την σινδονα γυμνος εφυγεν απ αυτων
そしてシュラウドを裸にした者は彼らから逃げた

but he left the linen cloth, and fled naked.
しかし、彼は亜麻布を残しました。そして全裸で逃げた。

その亜麻布あまぬのてて、はだかげてった。