# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Mark | マルコによる福音書 | 15 | 6 | κατα δε εορτην απελυεν αυτοις ενα δεσμιον ονπερ ητουντο そして休日に、彼らが合格した場合、彼は彼らに保証金を解放しました Now at the feast he used to release unto them one prisoner, whom they asked of him. さて、饗宴のとき、彼は彼らに一人の囚人を解放した.彼らが彼に尋ねた人。 さて、祭のたびごとに、ピラトは人々が願い出る囚人ひとりを、ゆるしてやることにしていた。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 15 | 7 | ην δε ο λεγομενος βαραββας μετα των συστασιαστων δεδεμενος οιτινες εν τη στασει φονον πεποιηκεισαν そして、殺人行為で拘束された巡査にちなんで、いわゆるバラバ And there was one called Barabbas, [lying] bound with them that had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder. そして、バラバという人がいました。暴動を起こした者たちと結ばれました。暴動で殺人を犯した男たち。 ここに、暴動を起し人殺しをしてつながれていた暴徒の中に、バラバという者がいた。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 15 | 8 | και αναβοησας ο οχλος ηρξατο αιτεισθαι καθως αει εποιει αυτοις そしてあなたが目を覚ますと、群衆が出てきて、彼が彼らにしたように要求しました And the multitude went up and began to ask him [to do] as he was wont to do unto them. 群衆は上ってきて、いつものように彼に頼み始めた。 群衆が押しかけてきて、いつものとおりにしてほしいと要求しはじめたので、 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 15 | 9 | ο δε πιλατος απεκριθη αυτοις λεγων θελετε απολυσω υμιν τον βασιλεα των ιουδαιων ピラトは彼らに答えて言った、「ユダヤ人の王を釈放してほしいのか」。 And Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? ピラトは彼らに答えた。と言っています。ユダヤ人の王を釈放してもらえませんか。 ピラトは彼らにむかって、「おまえたちはユダヤ人の王をゆるしてもらいたいのか」と言った。 |
1 | Mark | マルコによる福音書 | 15 | 10 | εγινωσκεν γαρ οτι δια φθονον παραδεδωκεισαν αυτον οι αρχιερεις というのは、たまたま、神官長たちがねたみから彼を認めたからです。 For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up. 祭司長たちが彼を引き渡したのはねたみのためであることに彼は気づいたからである。 それは、祭司長たちがイエスを引きわたしたのは、ねたみのためであることが、ピラトにわかっていたからである。 |