へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 1 29 η δε ιδουσα διεταραχθη επι τω λογω αυτου και διελογιζετο ποταπος ειη ο ασπασμος ουτος
そして先見者は彼の言葉に困惑し、卑劣な者、恥じない者について瞑想していた。

But she was greatly troubled at the saying, and cast in her mind what manner of salutation this might be.
しかし、彼女はその言葉に大いに悩みました。そして、これがどのようなあいさつになるかを頭の中で考えました。

この言葉ことばにマリヤはひどく胸騒むなさわぎがして、このあいさつはなんのことであろうかと、おもいめぐらしていた。
1 Luke ルカによる福音書 1 30 και ειπεν ο αγγελος αυτη μη φοβου μαριαμ ευρες γαρ χαριν παρα τω θεω
そして天使は言った、「マリアよ、恐れることはありません。神の前には恵みがあります。」

And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favor with God.
そして天使は彼女に言った。恐れるな。メアリー:あなたは神の恵みを得たからです。

すると御使みつかいった、「おそれるな、マリヤよ、あなたはかみからめぐみをいただいているのです。
1 Luke ルカによる福音書 1 31 και ιδου συλληψη εν γαστρι και τεξη υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν
胎内で受胎し、息子が生まれ、あなたは彼の名前をイエスと呼んだ。

And behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
そして見よ。あなたはあなたの子宮で妊娠しなければなりません。そして息子を産む。その名をイエスと呼ばなければならない。

よ、あなたはみごもっておとこむでしょう。そのをイエスとづけなさい。
1 Luke ルカによる福音書 1 32 ουτος εσται μεγας και υιος υψιστου κληθησεται και δωσει αυτω κυριος ο θεος τον θρονον δαβιδ του πατρος αυτου
彼は偉大であり、いと高き者の息子が召され、神である主が彼に父ダビデの王座を与えてくださいますように

He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
彼は偉大になるでしょう。そしていと高き者の子と呼ばれ、主なる神は彼に父ダビデの王位を与えられる。

かれおおいなるものとなり、いとたかものと、となえられるでしょう。そして、しゅなるかみかれちちダビデの王座おうざをおあたえになり、
1 Luke ルカによる福音書 1 33 και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
永遠にヤコブの家を治め、彼の王国には終わりがない

and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
彼はとこしえにヤコブの家を治める。彼の王国には終わりがない。

かれはとこしえにヤコブのいえ支配しはいし、その支配しはいかぎりなくつづくでしょう」。