# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 1 | 79 | επιφαναι τοις εν σκοτει και σκια θανατου καθημενοις του κατευθυναι τους ποδας ημων εις οδον ειρηνης 暗やみと死の陰に坐す者を持ち上げ 平和の道に足を向けよ To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace. 闇と死の陰に座る者たちを照らすために。私たちの足を平和の道に導くために。 暗黒と死の陰とに住む者を照し、 わたしたちの足を平和の道へ導くであろう」。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 1 | 80 | το δε παιδιον ηυξανεν και εκραταιουτο πνευματι και ην εν ταις ερημοις εως ημερας αναδειξεως αυτου προς τον ισραηλ その子は、イスラエルに来る日まで、荒れ野で霊的に悩まされ、育ちました。 And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his showing unto Israel. そしてその子は成長した。そして精神的に強くなりました。彼がイスラエルに姿を現す日まで、荒野にいた。 幼な子は成長し、その霊も強くなり、そしてイスラエルに現れる日まで、荒野にいた。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 2 | 1 | εγενετο δε εν ταις ημεραις εκειναις εξηλθεν δογμα παρα καισαρος αυγουστου απογραφεσθαι πασαν την οικουμενην 当時、カエサル・アウグストゥスの前で全世界を列挙するという教義が宣言された。 Now it came to pass in those days, there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be enrolled. そんな時代が今、実現した。シーザー・アウグストゥスから布告が出ました。全世界が登録されるべきだと。 そのころ、全世界の人口調査をせよとの勅令が、皇帝アウグストから出た。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 2 | 2 | αυτη η απογραφη πρωτη εγενετο ηγεμονευοντος της συριας κυρηνιου この国勢調査は、支配するシリア領主の最初の生まれでした This was the first enrolment made when Quirinius was governor of Syria. これはクィリニウスがシリアの総督だったときに行われた最初の登録でした。 これは、クレニオがシリヤの総督であった時に行われた最初の人口調査であった。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 2 | 3 | και επορευοντο παντες απογραφεσθαι εκαστος εις την ιδιαν πολιν すべての出荷は同じ都市で登録されています And all went to enrol themselves, every one to his own city. そして、すべてが自分自身を登録するために行きました。それぞれ自分の街へ。 人々はみな登録をするために、それぞれ自分の町へ帰って行った。 |