へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 2 4 ανεβη δε και ιωσηφ απο της γαλιλαιας εκ πολεως {VAR1: ναζαρετ } {VAR2: ναζαρεθ } εις την ιουδαιαν εις πολιν δαβιδ ητις καλειται βηθλεεμ δια το ειναι αυτον εξ οικου και πατριας δαβιδ
ヨセフもガリラヤの町 {VAR1: ナザレ} {VAR2: ナザレ} からユダヤに上って、ベツレヘムと呼ばれるダビデの町に行きました。

And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David;
そしてヨセフもガリラヤから上って行った。ナザレの街から。ユダヤに。ダビデの街へ。ベツレヘムと呼ばれています。彼はダビデの家と家族の出身だったからです。

ヨセフもダビデの家系かけいであり、またその血統けっとうであったので、ガリラヤのまちナザレをて、ユダヤのベツレヘムというダビデのまちのぼってった。
1 Luke ルカによる福音書 2 5 απογραψασθαι συν μαριαμ τη μεμνηστευμενη αυτω γυναικι ουση εγκυω
私は最愛の女性、マリアムを妊娠しています

to enrol himself with Mary, who was betrothed to him, being great with child.
メアリーに登録します。彼と婚約した人。子供と一緒に素晴らしいです。

それは、すでに身重みおもになっていたいいなづけのつまマリヤとともに、登録とうろくをするためであった。
1 Luke ルカによる福音書 2 6 εγενετο δε εν τω ειναι αυτους εκει επλησθησαν αι ημεραι του τεκειν αυτην
それは起こったことであり、その中で彼の日々はいっぱいです

And it came to pass, while they were there, the days were fulfilled that she should be delivered.
そして、それは実現しました。彼らがそこにいる間。彼女が出産されるべき日が満たされた。

ところが、かれらがベツレヘムに滞在たいざいしているあいだに、マリヤはつきちて、
1 Luke ルカによる福音書 2 7 και ετεκεν τον υιον αυτης τον πρωτοτοκον και εσπαργανωσεν αυτον και ανεκλινεν αυτον εν τη φατνη διοτι ουκ ην αυτοις τοπος εν τω καταλυματι
彼女は最初の息子を産んだが、彼らは彼を剥ぎ取り、飼い葉桶に寝かせた。

And she brought forth her firstborn son; and she wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn.
そして彼女は長男を産んだ。そして彼女は彼を産着で包みました。そして飼い葉桶に寝かせた。旅館には彼らのための部屋がなかったからです。

初子ういごみ、ぬのにくるんで、飼葉かいばおけのなかかせた。客間きゃくまにはかれらのいる余地よちがなかったからである。
1 Luke ルカによる福音書 2 8 και ποιμενες ησαν εν τη χωρα τη αυτη αγραυλουντες και φυλασσοντες φυλακας της νυκτος επι την ποιμνην αυτων
その地には羊飼いたちがいて、羊の群れを夜通し見張っていました。

And there were shepherds in the same country abiding in the field, and keeping watch by night over their flock.
同じ国に、野にとどまっている羊飼いたちがいた。彼らの群れを夜通し見張っていた。

さて、この地方ちほう羊飼ひつじかいたちがよる野宿のじゅくしながらひつじれのばんをしていた。