# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 3 | 17 | ου το πτυον εν τη χειρι αυτου και διακαθαριει την αλωνα αυτου και συναξει τον σιτον εις την αποθηκην αυτου το δε αχυρον κατακαυσει πυρι ασβεστω 彼は手に唾を吐き、脱穀場を片付け、小麦を倉庫に集め、もみ殻を石灰の火で燃やします whose fan is in his hand, thoroughly to cleanse his threshing-floor, and to gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn up with unquenchable fire. その手には扇子。脱穀場を徹底的に清めます。そして小麦を彼の収蔵庫に集めます。しかし、もみ殻は消すことのできない火で焼き尽くします。 また、箕を手に持って、打ち場の麦をふるい分け、麦は倉に納め、からは消えない火で焼き捨てるであろう」。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 3 | 18 | πολλα μεν ουν και ετερα παρακαλων ευηγγελιζετο τον λαον 多くの人が人々に伝道してください With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people; したがって、他の多くの勧めで、彼は人々に良い知らせを説きました。 こうしてヨハネはほかにもなお、さまざまの勧めをして、民衆に教を説いた。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 3 | 19 | ο δε ηρωδης ο τετραρχης ελεγχομενος υπ αυτου περι ηρωδιαδος της γυναικος φιλιππου του αδελφου αυτου και περι παντων ων εποιησεν πονηρων ο ηρωδης そしてヘロデ王は彼の下で、彼の兄弟フィリポの妻ヘロデヤについて、そしてヘロデが行ったすべての邪悪なことについて支配した but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done, しかし、領主ヘロデ。兄の妻ヘロデヤのことで、彼から叱責された。そして、ヘロデが行ったすべての悪事のために、 ところが領主ヘロデは、兄弟の妻ヘロデヤのことで、また自分がしたあらゆる悪事について、ヨハネから非難されていたので、 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 3 | 20 | προσεθηκεν και τουτο επι πασιν και κατεκλεισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη 彼はこれをすべてに追加し、ジョンを刑務所に入れました added this also to them all, that he shut up John in prison. これもそれらすべてに追加しました。彼がジョンを刑務所に閉じ込めたこと。 彼を獄に閉じ込めて、いろいろな悪事の上に、もう一つこの悪事を重ねた。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 3 | 21 | εγενετο δε εν τω βαπτισθηναι απαντα τον λαον και ιησου βαπτισθεντος και προσευχομενου ανεωχθηναι τον ουρανον 生まれ、バプテスマの中で人々に答え、イエスはバプテスマを授けられ、祈って空に昇った Now it came to pass, when all the people were baptized, that, Jesus also having been baptized, and praying, the heaven was opened, 今、それが実現しました。すべての人がバプテスマを受けたとき。それ。イエスもバプテスマを受けました。と祈っています。天が開かれ、 さて、民衆がみなバプテスマを受けたとき、イエスもバプテスマを受けて祈っておられると、天が開けて、 |