# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 4 | 14 | και υπεστρεψεν ο ιησους εν τη δυναμει του πνευματος εις την γαλιλαιαν και φημη εξηλθεν καθ ολης της περιχωρου περι αυτου そしてイエスは霊の力でガリラヤに戻り、彼についての噂が地域全体に広まった。 And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and a fame went out concerning him through all the region round about. そして、イエスは御霊の力でガリラヤに戻りました。そして、彼に関する評判が周囲のすべての地域に広まりました。 それからイエスは御霊の力に満ちあふれてガリラヤへ帰られると、そのうわさがその地方全体にひろまった。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 4 | 15 | και αυτος εδιδασκεν εν ταις συναγωγαις αυτων δοξαζομενος υπο παντων そして彼は彼らの会堂で教え、すべての下で栄光を受けました And he taught in their synagogues, being glorified of all. そして彼は彼らの会堂で教えました。すべての栄光を受けています。 イエスは諸会堂で教え、みんなの者から尊敬をお受けになった。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 4 | 16 | και ηλθεν εις την {VAR1: ναζαρετ } {VAR2: ναζαρεθ } ου ην τεθραμμενος και εισηλθεν κατα το ειωθος αυτω εν τη ημερα των σαββατων εις την συναγωγην και ανεστη αναγνωναι そして{VAR1: ナザレ} {VAR2: ナザレ} に来て、そこで打ちのめされ、安息日に会堂に入り、立って読んだ。 And he came to Nazareth, where he had been brought up: and he entered, as his custom was, into the synagogue on the sabbath day, and stood up to read. そして彼はナザレに来た。彼が育った場所:そして彼は入った。彼の習慣がそうであったように。安息日に会堂に入ります。そして立ち上がって読んだ。 それからお育ちになったナザレに行き、安息日にいつものように会堂にはいり、聖書を朗読しようとして立たれた。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 4 | 17 | και επεδοθη αυτω βιβλιον ησαιου του προφητου και αναπτυξας το βιβλιον ευρεν τον τοπον ου ην γεγραμμενον そしてあなたはこの預言者の言葉の本を置き、それが書かれた場所で本を開いた And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And he opened the book, and found the place where it was written, そして預言者イザヤ書が彼に渡された。そして彼は本を開いた。それが書かれた場所を見つけ、 すると預言者イザヤの書が手渡されたので、その書を開いて、こう書いてある所を出された、 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 4 | 18 | πνευμα κυριου επ εμε ου ενεκεν εχρισεν με ευαγγελιζεσθαι πτωχοις απεσταλκεν με ιασασθαι τους συντετριμμενους την καρδιαν κηρυξαι αιχμαλωτοις αφεσιν και τυφλοις αναβλεψιν αποστειλαι τεθραυσμενους εν αφεσει 主の御霊が私の上にあるように、私を祝福し、貧しい人に伝道し、心の傷ついた人に癒しを送り、囚人に解放を説き、盲人に視力の回復を説き、壊れた人を自由に送ります The Spirit of the Lord is upon me, Because he anointed me to preach good tidings to the poor: He hath sent me to proclaim release to the captives, And recovering of sight to the blind, To set at liberty them that are bruised, 主の御霊が私の上にあります。彼は貧しい人々に良い知らせを伝えるために私を油そそがれたからです:彼は捕虜に解放を宣言するために私を送りました.そして盲人の視力回復。傷ついた者を解放するために、 「主の御霊がわたしに宿っている。 貧しい人々に福音を宣べ伝えさせるために、 わたしを聖別してくださったからである。 主はわたしをつかわして、 囚人が解放され、盲人の目が開かれることを告げ知らせ、 打ちひしがれている者に自由を得させ、 |