へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 4 44 και ην κηρυσσων εν ταις συναγωγαις της γαλιλαιας
ガリラヤのシナゴーグのろうそく

And he was preaching in the synagogues of Galilee.
そしてガリラヤの諸会堂で説教をしていた。

そして、ユダヤのしょ会堂かいどうおしえかれた。
1 Luke ルカによる福音書 5 1 εγενετο δε εν τω τον οχλον επικεισθαι αυτω του ακουειν τον λογον του θεου και αυτος ην εστως παρα την λιμνην γεννησαρετ
彼は群衆の中で生まれ、神の言葉を聞いて、湖のほとりにいた。

Now it came to pass, while the multitude pressed upon him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret;
今、それが実現しました。群衆は彼に迫り、神の言葉を聞いた。彼はゲネサレ湖のほとりに立っていた。

さて、群衆ぐんしゅうかみことばこうとしてせてきたとき、イエスはゲネサレ湖畔こはんっておられたが、
1 Luke ルカによる福音書 5 2 και ειδεν δυο πλοια εστωτα παρα την λιμνην οι δε αλιεις αποβαντες απ αυτων απεπλυναν τα δικτυα
そして彼は湖のそばに2隻の船を見ました、そしてそれらからの漁師は網を洗いました

and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
すると、湖のほとりに二艘の船が立っているのが見えたが、漁師たちは船から出ていった。網を洗っていた。

そこに二そうの小舟こぶねせてあるのをごらんになった。漁師りょうしたちは、ふねからおりてあみあらっていた。
1 Luke ルカによる福音書 5 3 εμβας δε εις εν των πλοιων ο ην του σιμωνος ηρωτησεν αυτον απο της γης επαναγαγειν ολιγον και καθισας εδιδασκεν εκ του πλοιου τους οχλους
彼が船に乗っている間、シモンの妻は彼に陸地からしばらく戻るように頼んだ.彼は座って船から人々に教えた.

And he entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the multitudes out of the boat.
そして彼はボートの1つに入りました。それはサイモンのものでした。そして、その土地から少し出すように彼に頼みました。そして彼は座って、ボートの外にいる群衆を教えました。

その一そうはシモンのふねであったが、イエスはそれにみ、シモンにたのんできしからすこしこぎさせ、そしてすわって、ふねなかから群衆ぐんしゅうにおおしえになった。
1 Luke ルカによる福音書 5 4 ως δε επαυσατο λαλων ειπεν προς τον σιμωνα επαναγαγε εις το βαθος και χαλασατε τα δικτυα υμων εις αγραν
そして話すのをやめると、シモンに「深みに帰って網を解きなさい」と言いました。

And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.
そして彼が話し終えたとき。彼はシモンに言った。深みに出す。網を下ろすと、網を下ろすことができます。

はなしがすむと、シモンに「おきへこぎし、あみをおろしてりょうをしてみなさい」とわれた。