# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 19 | כָּל־פֶּטֶר רֶחֶם לִי וְכָל־מִקְנְךָ תִּזָּכָר פֶּטֶר שֹׁור וָשֶׂה׃ すべてのピーターのために、私を憐れんでください。そして、あなたの子供たち一人一人のために、ピーター、雄牛、羊を思い出してください。 All that openeth the womb is mine; and all thy cattle that is male, the firstlings of cow and sheep. 子宮を開くものはすべて私のものです。あなたのすべての牛は雄である。牛と羊の初子。 すべて初めに生れる者は、わたしのものである。すべてあなたの家畜のういごの雄は、牛も羊もそうである。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 20 | וּפֶטֶר חֲמֹור תִּפְדֶּה בְשֶׂה וְאִם־לֹא תִפְדֶּה וַעֲרַפְתֹּו כֹּל בְּכֹור בָּנֶיךָ תִּפְדֶּה וְלֹא־יֵרָאוּ פָנַי רֵיקָם׃ そして、ピーター・ハモールは女性と贖われるでしょう、そしてあなたが贖われず、彼の首がすべてあなたの息子の初子であるなら、あなたは贖われ、彼らは私の顔が空っぽになるのを見ないでしょう. And the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty. ろばの初子は子羊で贖わなければならない。その首を折らなければならない。あなたの息子たちのすべての初子は、あがなわなければならない。そして、私の前に空虚に現れるものはありません。 ただし、ろばのういごは小羊であがなわなければならない。もしあがなわないならば、その首を折らなければならない。あなたのむすこのうちのういごは、みなあがなわなければならない。むなし手でわたしの前に出てはならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 21 | שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי תִּשְׁבֹּת בֶּחָרִישׁ וּבַקָּצִיר תִּשְׁבֹּת׃ 六日間働き、七日目には耕作のために休み、収穫のために休む。 Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest. 6日間、あなたは働かなければなりません。七日目には休む。耕す時も収穫する時も休む。 あなたは六日のあいだ働き、七日目には休まなければならない。耕し時にも、刈入れ時にも休まなければならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 22 | וְחַג שָׁבֻעֹת תַּעֲשֶׂה לְךָ בִּכּוּרֵי קְצִיר חִטִּים וְחַג הָאָסִיף תְּקוּפַת הַשָּׁנָה׃ そしてあなたは小麦の収穫の畑であなた自身のために作る週の饗宴、そしてアシフの饗宴は一年の期間です. And thou shalt observe the feast of weeks, [even] of the first-fruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end. そしてあなたは週の饗宴を観察しなければならない.小麦の収穫の初穂の[さえ]。そして年末の収穫祭。 あなたは七週の祭、すなわち小麦刈りの初穂の祭を行わなければならない。また年の終りに取り入れの祭を行わなければならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 23 | שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כָּל־זְכוּרְךָ אֶת־פְּנֵי הָאָדֹן ׀ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ 年に三度、あなたの記憶のすべてが主、エホバ、イスラエルの神のみ顔を見るであろう。 Three times in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel. 年に三回、あなたのすべての男子は主エホバの前に出なければならない。イスラエルの神。 年に三度、男子はみな主なる神、イスラエルの神の前に出なければならない。 |