# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 24 | כִּי־אֹורִישׁ גֹּויִם מִפָּנֶיךָ וְהִרְחַבְתִּי אֶת־גְּבוּלֶךָ וְלֹא־יַחְמֹד אִישׁ אֶת־אַרְצְךָ בַּעֲלֹתְךָ לֵרָאֹות אֶת־פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה׃ わたしはあなたの前から諸国民を受け継がせ、あなたの国境を広げ、あなたが年に三度あなたの神エホバの顔を見たために、だれもあなたの土地を愛さなくなるからである。 For I will cast out nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou goest up to appear before Jehovah thy God three times in the year. わたしはあなたの前に国々を追い出すからです。だれもあなたの土地を欲しがってはならない。年に三度、あなたの神エホバの前に上って行く時である。 わたしは国々の民をあなたの前から追い払って、あなたの境を広くするであろう。あなたが年に三度のぼって、あなたの神、主の前に出る時には、だれもあなたの国を侵すことはないであろう。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 25 | לֹא־תִשְׁחַט עַל־חָמֵץ דַּם־זִבְחִי וְלֹא־יָלִין לַבֹּקֶר זֶבַח חַג הַפָּסַח׃ いけにえの血をパン種でほふってはならず、過越の朝にささげてはならない。 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning. 私のいけにえの血を種入れパンでささげてはならない。過越の祭りのいけにえも朝まで残しておいてはならない。 あなたは犠牲の血を、種を入れたパンと共に供えてはならない。また過越の祭の犠牲を、翌朝まで残して置いてはならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 26 | רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ תָּבִיא בֵּית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא־תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמֹּו׃ פ あなたはあなたの土地の初穂をあなたの神エホバの家に持って来なければならない.あなたはその母の乳で山羊を調理してはならない. The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring unto the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk. あなたの土地の初穂の初物を、あなたの神エホバの家に持ってこなければならない。子供を母乳で煮てはならない。 あなたの土地の初穂の最も良いものを、あなたの神、主の家に携えてこなければならない。あなたは子やぎをその母の乳で煮てはならない」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 27 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה כְּתָב־לְךָ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כִּי עַל־פִּי ׀ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כָּרַתִּי אִתְּךָ בְּרִית וְאֶת־יִשְׂרָאֵל׃ エホバはモーセに言われました。あなたのためにこれらの言葉を書き留めてください。これらの言葉に従って、私はあなたとイスラエルと契約を結んだからです。 And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel. エホバはモーセに言われました。これらの言葉を書いてください:これらの言葉の趣旨の後、私はあなたとイスラエルとの契約を結んだからです。 また主はモーセに言われた、「これらの言葉を書きしるしなさい。わたしはこれらの言葉に基いて、あなたおよびイスラエルと契約を結んだからである」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 28 | וַיְהִי־שָׁם עִם־יְהוָה אַרְבָּעִים יֹום וְאַרְבָּעִים לַיְלָה לֶחֶם לֹא אָכַל וּמַיִם לֹא שָׁתָה וַיִּכְתֹּב עַל־הַלֻּחֹת אֵת דִּבְרֵי הַבְּרִית עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים׃ 彼は四十日四十夜、エホバとともにいて、パンを食べず、水も飲まず、十戒の言葉を板に書き記した。 And he was there with Jehovah forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments. 彼は四十日四十夜エホバと共にいた。彼はパンも食べませんでした。水も飲まない。そして彼は契約の言葉を机の上に書き記した。十戒。 モーセは主と共に、四十日四十夜、そこにいたが、パンも食べず、水も飲まなかった。そして彼は契約の言葉、十誡を板の上に書いた。 |