# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 29 | וַיְהִי בְּרֶדֶת מֹשֶׁה מֵהַר סִינַי וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת בְּיַד־מֹשֶׁה בְּרִדְתֹּו מִן־הָהָר וּמֹשֶׁה לֹא־יָדַע כִּי קָרַן עֹור פָּנָיו בְּדַבְּרֹו אִתֹּו׃ それは、モーセがシナイ山から下りてきたときであり、モーセが山から下りてきたとき、証しの二枚の板がモーセの手にあったが、モーセは、彼が彼と話している間、彼の顔の皮膚が光っていることを知らなかった。 And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face shone by reason of his speaking with him. そして、それは実現しました。モーセがシナイ山から降りてきたとき、モーセは証しの2つのテーブルをモーセの手に持っていました。彼が山から降りてきたとき。モーセは、彼と話しているために自分の顔の肌が輝いていることを知らなかった. モーセはそのあかしの板二枚を手にして、シナイ山から下ったが、その山を下ったとき、モーセは、さきに主と語ったゆえに、顔の皮が光を放っているのを知らなかった。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 30 | וַיַּרְא אַהֲרֹן וְכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־מֹשֶׁה וְהִנֵּה קָרַן עֹור פָּנָיו וַיִּירְאוּ מִגֶּשֶׁת אֵלָיו׃ アロンとイスラエルのすべての子らはモーセを見ると、見よ、彼の顔の皮は角であり、彼らは彼に近づくのを見た. And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him. アロンとイスラエルのすべての子らはモーセを見た。見よ。彼の顔の肌は輝いていました。彼らは彼に近づくことを恐れた。 アロンとイスラエルの人々とがみな、モーセを見ると、彼の顔の皮が光を放っていたので、彼らは恐れてこれに近づかなかった。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 31 | וַיִּקְרָא אֲלֵהֶם מֹשֶׁה וַיָּשֻׁבוּ אֵלָיו אַהֲרֹן וְכָל־הַנְּשִׂאִים בָּעֵדָה וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם׃ そしてモーセは神に呼びかけ、アロンと会衆のすべての女性は彼に戻り、モーセは神に話しました. And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses spake to them. そしてモーセは彼らに呼びかけた。アロンと会衆のすべての支配者は彼に戻った.モーセは彼らに語った. モーセは彼らを呼んだ。アロンと会衆のかしらたちとがみな、モーセのもとに帰ってきたので、モーセは彼らと語った。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 32 | וְאַחֲרֵי־כֵן נִגְּשׁוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיְצַוֵּם אֵת כָּל־אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אִתֹּו בְּהַר סִינָי׃ その後、イスラエルのすべての子らは断食し、主がシナイ山で話された者はみな断食した。 And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him in mount Sinai. その後、イスラエルの子らがみな近づいてきたので、主がシナイ山で彼に語られたすべてのことを彼らに命じた。 その後、イスラエルの人々がみな近よったので、モーセは主がシナイ山で彼に語られたことを、ことごとく彼らにさとした。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 34 | 33 | וַיְכַל מֹשֶׁה מִדַּבֵּר אִתָּם וַיִּתֵּן עַל־פָּנָיו מַסְוֶה׃ モーセは彼らと話しているとき、顔にベールをかぶせた。 And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face. そして、モーセが彼らと話し終えたとき。彼は顔にベールをかぶった。 モーセは彼らと語り終えた時、顔おおいを顔に当てた。 |