へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 34 34 וּבְבֹא מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה לְדַבֵּר אִתֹּו יָסִיר אֶת־הַמַּסְוֶה עַד־צֵאתֹו וְיָצָא וְדִבֶּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת אֲשֶׁר יְצֻוֶּה׃
そして、モーセが彼と話すために主の前に来たとき、彼は出て行くまで重荷を取り除き、出て行き、彼が命じたことをイスラエルの人々に話しました。

But when Moses went in before Jehovah to speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded.
しかし、モーセがエホバと話すためにエホバの前に入ったとき。彼はベールを脱いだ。彼が出てくるまで。そして彼が出てきました。命じられたことをイスラエルの人々に告げた。

しかしモーセはしゅまえってしゅかたときは、るまでかおおおいをのぞいていた。そしてると、そのめいじられたことをイスラエルの人々ひとびとげた。
0 Exodus 出エジプト記 34 35 וְרָאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־פְּנֵי מֹשֶׁה כִּי קָרַן עֹור פְּנֵי מֹשֶׁה וְהֵשִׁיב מֹשֶׁה אֶת־הַמַּסְוֶה עַל־פָּנָיו עַד־בֹּאֹו לְדַבֵּר אִתֹּו׃ ס
イスラエルの人々はモーセの顔を見た。モーセの顔の皮膚は輝いていたので、モーセは彼らが彼と話すために来るまで、彼の顔を覆うベールを元に戻した.

And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone; and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.
イスラエルの人々はモーセの顔を見た。モーセの顔の肌が輝いていたこと。モーセはまたベールを顔にかけた。彼が彼と話をするまで。

イスラエルの人々ひとびとはモーセのかおると、モーセのかおかわひかりはなっていた。モーセはってしゅかたるまで、またかおおおいをかおてた。
0 Exodus 出エジプト記 35 1 וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה אֶת־כָּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת אֹתָם׃
モーセはイスラエルの子らの全会衆を集めて、これらは主が彼らに命じられたことであると彼らに言いました。

And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them.
そしてモーセはイスラエルの人々の全会衆を集めた。そして彼らに言った。これらはエホバが命じられた言葉です。あなたがたはそれらを行うべきです。

モーセはイスラエルの人々ひとびとぜん会衆かいしゅうあつめてった、「これはしゅおこなえとめいじられた言葉ことばである。
0 Exodus 出エジプト記 35 2 שֵׁשֶׁת יָמִים תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי יִהְיֶה לָכֶם קֹדֶשׁ שַׁבַּת שַׁבָּתֹון לַיהוָה כָּל־הָעֹשֶׂה בֹו מְלָאכָה יוּמָת׃
あなたは6日間働き、7日目には聖なる安息日、あなたがするすべてのことをエホバにささげる安息日を持ち、その日に毎日の仕事をしなければならない。

Six days shall work be done; but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to Jehovah: whosoever doeth any work therein shall be put to death.
6日間の作業が行われます。しかし、七日目はあなたにとって聖なる日となる。エホバへの厳粛な休息の安息日。そこで働く者はだれでも殺されなければならない。

あいだ仕事しごとをしなさい。七日なぬかはあなたがたの聖日せいじつで、しゅまったやすみの安息日あんそくにちであるから、この仕事しごとをするものはだれでもころされなければならない。
0 Exodus 出エジプト記 35 3 לֹא־תְבַעֲרוּ אֵשׁ בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם בְּיֹום הַשַּׁבָּת׃ פ
安息日には、すべての安息日に火をともしてはならない。

Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
あなたがたは、安息日に住居全体で火を燃やしてはならない。

安息日あんそくにちにはあなたがたのすまいのどこでもをたいてはならない」。