# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 35 | 19 | אֶת־בִּגְדֵי הַשְּׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ אֶת־בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְאֶת־בִּגְדֵי בָנָיו לְכַהֵן׃ 聖所で奉仕する祭司の祭服、祭司アロンのための聖所の祭服、祭司として奉仕する彼の息子たちの祭服 the finely wrought garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office. 精巧に作られた衣服。聖なる場所で奉仕するために。祭司アロンの聖衣。そして彼の息子たちの衣服。司祭室で奉仕する。 聖所における務のための編物の服、すなわち祭司の務をなすための祭司アロンの聖なる服およびその子たちの服」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 35 | 20 | וַיֵּצְאוּ כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִלִּפְנֵי מֹשֶׁה׃ イスラエルの人々のすべての部族は、モーセの前から出て行った。 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. イスラエルの人々の全会衆は、モーセの前を離れた。 イスラエルの人々の全会衆はモーセの前を去り、 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 35 | 21 | וַיָּבֹאוּ כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־נְשָׂאֹו לִבֹּו וְכֹל אֲשֶׁר נָדְבָה רוּחֹו אֹתֹו הֵבִיאוּ אֶת־תְּרוּמַת יְהוָה לִמְלֶאכֶת אֹהֶל מֹועֵד וּלְכָל־עֲבֹדָתֹו וּלְבִגְדֵי הַקֹּדֶשׁ׃ そして彼らは、心を持ったすべての人、また、慈悲深い精神を持つすべての人のところに来て、契約の幕屋を作るためと、彼のすべての奉仕のためと、聖なる衣服のために、エホバへの捧げ物を持ってきました。 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, [and] brought Jehovah's offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments. そして彼らは来ました。心が彼を奮い立たせたすべての人。そして彼の精神が喜んで作ったすべての人。 [そして] エホバの供え物をもたらしました。集会のテントの仕事のために。およびそのすべてのサービスに対して。そして聖なる衣のために。 すべて心に感じた者、すべて心から喜んでする者は、会見の幕屋の作業と、そのもろもろの奉仕と、聖なる服とのために、主にささげる物を携えてきた。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 35 | 22 | וַיָּבֹאוּ הָאֲנָשִׁים עַל־הַנָּשִׁים כֹּל ׀ נְדִיב לֵב הֵבִיאוּ חָח וָנֶזֶם וְטַבַּעַת וְכוּמָז כָּל־כְּלִי זָהָב וְכָל־אִישׁ אֲשֶׁר הֵנִיף תְּנוּפַת זָהָב לַיהוָה׃ そして男たちは女たちに近づき、それぞれ寛大な心で、ハックとネゼムと指輪とチャムズ、すべての金の器、そして金の矢筒をエホバに振ったすべての男を持ってきました。 And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, [and] brought brooches, and ear-rings, and signet-rings, and armlets, all jewels of gold; even every man that offered an offering of gold unto Jehovah. そして彼らは来ました。男性と女性の両方。喜んでいるのと同じくらい多く。 [そして]ブローチを持ってきました。そしてイヤリング。そしてシグネットリング。そしてアームレット。すべての金の宝石。エホバに金の捧げ物をささげたすべての人でさえ。 すなわち、すべて心から喜んでする男女は、鼻輪、耳輪、指輪、首飾り、およびすべての金の飾りを携えてきた。すべて金のささげ物を主にささげる者はそのようにした。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 35 | 23 | וְכָל־אִישׁ אֲשֶׁר־נִמְצָא אִתֹּו תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ וְעִזִּים וְעֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים הֵבִיאוּ׃ そして、青、緋、よもぎ、山羊、雄羊の皮、赤い雄羊の皮を見つけたすべての人に、彼らはそれらを持ってきました。 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair], and rams' skins dyed red, and sealskins, brought them. そしてすべての人。誰と一緒に青いことがわかりました。そして紫。そして緋色。そして高級リネン。そしてヤギの[毛]。そして雄羊の皮は赤く染まった。そしてアザラシ。それらをもたらしました。 すべて青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸、やぎの毛糸、あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮を持っている者は、それを携えてきた。 |