へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 36 4 וַיָּבֹאוּ כָּל־הַחֲכָמִים הָעֹשִׂים אֵת כָּל־מְלֶאכֶת הַקֹּדֶשׁ אִישׁ־אִישׁ מִמְּלַאכְתֹּו אֲשֶׁר־הֵמָּה עֹשִׂים׃
そして、聖域のすべての仕事をするすべての賢者は、彼らが行っていた彼の王国から一人ずつ来ました.

And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they wrought;
そしてすべての賢者。それが聖域のすべての働きをした。すべての人は、彼らが行った仕事から来ました。

そこで聖所せいじょのもろもろの工事こうじをするかしこ人々ひとびとはみな、おのおのしていた工事こうじをやめて、
0 Exodus 出エジプト記 36 5 וַיֹּאמְרוּ אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר מַרְבִּים הָעָם לְהָבִיא מִדֵּי הָעֲבֹדָה לַמְּלָאכָה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת אֹתָהּ׃
彼らはモーセに言った、「主が行うように命じられた働きのために、その働きの量をもたらすために、民をふやしなさい」。

and they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work which Jehovah commanded to make.
彼らはモーセに語った。と言っています。人々は,エホバが行なうよう命じられた業を遂行するのに十分すぎるほどのものを持ってきます。

モーセにった「たみがあまりにおおたずさえてるので、しゅがせよとめいじられた;[組立](くみた)}ての工事こうじにはあまります」。
0 Exodus 出エジプト記 36 6 וַיְצַו מֹשֶׁה וַיַּעֲבִירוּ קֹול בַּמַּחֲנֶה לֵאמֹר אִישׁ וְאִשָּׁה אַל־יַעֲשׂוּ־עֹוד מְלָאכָה לִתְרוּמַת הַקֹּדֶשׁ וַיִּכָּלֵא הָעָם מֵהָבִיא׃
モーセが出て行くと、彼らは陣営に声を送って言った、「男も女も、聖所をささげるためにこれ以上働くな。民はそれを持ってきたために投獄された」。

And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
そしてモーセは命じた。そして彼らはそれを陣営中に宣言させた。と言っています。男も女も、聖所をささげるためにこれ以上働かないようにしなさい。そのため、人々は持ち込むことを控えていました。

モーセは命令めいれいはっし、宿営しゅくえいちゅうにふれさせてった、「おとこおんなも、もはや聖所せいじょのために、ささげものをするにおよばない」。それでたみたずさえてることをやめた。
0 Exodus 出エジプト記 36 7 וְהַמְּלָאכָה הָיְתָה דַיָּם לְכָל־הַמְּלָאכָה לַעֲשֹׂות אֹתָהּ וְהֹותֵר׃ ס
そして、その仕事はすべての仕事をするのに十分であり、許可されました。

For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
彼らが持っていたものは、すべての仕事がそれを作るのに十分でした.そして多すぎる。

材料ざいりょうはすべての工事こうじをするのにじゅうぶんで、かつあまるからである。
0 Exodus 出エジプト記 36 8 וַיַּעֲשׂוּ כָל־חֲכַם־לֵב בְּעֹשֵׂי הַמְּלָאכָה אֶת־הַמִּשְׁכָּן עֶשֶׂר יְרִיעֹת שֵׁשׁ מָשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי כְּרֻבִים מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב עָשָׂה אֹתָם׃
そして、その働きをしているすべての賢い人のために、彼らは幕屋のために、青、深紅、緋色のより合わせた16のカーテン、2つのケルビムを作りました、そして彼はそれらを作りました.

And all the wise-hearted men among them that wrought the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skilful workman, [Bezalel] made them.
そして、彼らの中で仕事をした賢い人たちは皆、10枚のカーテンで幕屋を作りました。上質な麻の撚り糸。そして青。そして紫。そして緋色。ケルビムで。熟練した職人の仕事。 [ベザレル]が作った。

すべて工作こうさくをするもののうちのこころ知恵ちえあるものは、十まいまく幕屋まくやつくった。すなわち亜麻あま撚糸ねんしあおいとむらさきいといとつくり、たくみなわざをもって、それにケルビムをした。