# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 36 | 4 | וַיָּבֹאוּ כָּל־הַחֲכָמִים הָעֹשִׂים אֵת כָּל־מְלֶאכֶת הַקֹּדֶשׁ אִישׁ־אִישׁ מִמְּלַאכְתֹּו אֲשֶׁר־הֵמָּה עֹשִׂים׃ そして、聖域のすべての仕事をするすべての賢者は、彼らが行っていた彼の王国から一人ずつ来ました. And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they wrought; そしてすべての賢者。それが聖域のすべての働きをした。すべての人は、彼らが行った仕事から来ました。 そこで聖所のもろもろの工事をする賢い人々はみな、おのおのしていた工事をやめて、 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 36 | 5 | וַיֹּאמְרוּ אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר מַרְבִּים הָעָם לְהָבִיא מִדֵּי הָעֲבֹדָה לַמְּלָאכָה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת אֹתָהּ׃ 彼らはモーセに言った、「主が行うように命じられた働きのために、その働きの量をもたらすために、民をふやしなさい」。 and they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work which Jehovah commanded to make. 彼らはモーセに語った。と言っています。人々は,エホバが行なうよう命じられた業を遂行するのに十分すぎるほどのものを持ってきます。 モーセに言った「民があまりに多く携えて来るので、主がせよと命じられた;[組立](くみた)}ての工事には余ります」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 36 | 6 | וַיְצַו מֹשֶׁה וַיַּעֲבִירוּ קֹול בַּמַּחֲנֶה לֵאמֹר אִישׁ וְאִשָּׁה אַל־יַעֲשׂוּ־עֹוד מְלָאכָה לִתְרוּמַת הַקֹּדֶשׁ וַיִּכָּלֵא הָעָם מֵהָבִיא׃ モーセが出て行くと、彼らは陣営に声を送って言った、「男も女も、聖所をささげるためにこれ以上働くな。民はそれを持ってきたために投獄された」。 And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing. そしてモーセは命じた。そして彼らはそれを陣営中に宣言させた。と言っています。男も女も、聖所をささげるためにこれ以上働かないようにしなさい。そのため、人々は持ち込むことを控えていました。 モーセは命令を発し、宿営中にふれさせて言った、「男も女も、もはや聖所のために、ささげ物をするに及ばない」。それで民は携えて来ることをやめた。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 36 | 7 | וְהַמְּלָאכָה הָיְתָה דַיָּם לְכָל־הַמְּלָאכָה לַעֲשֹׂות אֹתָהּ וְהֹותֵר׃ ס そして、その仕事はすべての仕事をするのに十分であり、許可されました。 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much. 彼らが持っていたものは、すべての仕事がそれを作るのに十分でした.そして多すぎる。 材料はすべての工事をするのにじゅうぶんで、かつ余るからである。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 36 | 8 | וַיַּעֲשׂוּ כָל־חֲכַם־לֵב בְּעֹשֵׂי הַמְּלָאכָה אֶת־הַמִּשְׁכָּן עֶשֶׂר יְרִיעֹת שֵׁשׁ מָשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי כְּרֻבִים מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב עָשָׂה אֹתָם׃ そして、その働きをしているすべての賢い人のために、彼らは幕屋のために、青、深紅、緋色のより合わせた16のカーテン、2つのケルビムを作りました、そして彼はそれらを作りました. And all the wise-hearted men among them that wrought the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skilful workman, [Bezalel] made them. そして、彼らの中で仕事をした賢い人たちは皆、10枚のカーテンで幕屋を作りました。上質な麻の撚り糸。そして青。そして紫。そして緋色。ケルビムで。熟練した職人の仕事。 [ベザレル]が作った。 すべて工作をする者のうちの心に知恵ある者は、十枚の幕で幕屋を造った。すなわち亜麻の撚糸、青糸、紫糸、緋糸で造り、巧みなわざをもって、それにケルビムを織り出した。 |