へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 7 2 εκατονταρχου δε τινος δουλος κακως εχων ημελλεν τελευταν ος ην αυτω εντιμος
百人隊長、その仕事は悪い、彼は終わっていない、彼は名誉ある

And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death.
そしてある百人隊長のしもべ。彼にとって大切な人。病気で死の淵にいた。

ところが、ある百卒長ひゃくそつちょうたのみにしていたしもべが、病気びょうきになってにかかっていた。
1 Luke ルカによる福音書 7 3 ακουσας δε περι του ιησου απεστειλεν προς αυτον πρεσβυτερους των ιουδαιων ερωτων αυτον οπως ελθων διασωση τον δουλον αυτου
そして、彼がイエスのことを聞いたとき、ユダヤ人の長老たちは、彼がどのようにしてしもべを救うために来たのかを彼に尋ねるために彼に人を遣わしました。

And when he heard concerning Jesus, he sent unto him elders of the Jews, asking him that he would come and save his servant.
そして、イエスのことを聞いたとき。彼はユダヤ人の長老たちを彼に遣わした。彼に来て、しもべを救うように頼んだ。

この百卒長ひゃくそつちょうはイエスのことをいて、ユダヤじん長老ちょうろうたちをイエスのところにつかわし、自分じぶんしもべたすけにきてくださるようにと、おねがいした。
1 Luke ルカによる福音書 7 4 οι δε παραγενομενοι προς τον ιησουν παρεκαλουν αυτον σπουδαιως λεγοντες οτι αξιος εστιν ω παρεξει τουτο
そして、イエスの子孫は、彼がふさわしいと言って、彼に熱心に懇願します、ああ、これを除いて

And they, when they came to Jesus, besought him earnestly, saying, He is worthy that thou shouldest do this for him;
そして彼らが。彼らがイエスに来たとき。と彼に懇願した。と言っています。彼はあなたが彼のためにこれをする価値があります。

かれらはイエスのところにきて、熱心ねっしんねがってった、「あのひとはそうしていただくねうちがございます。
1 Luke ルカによる福音書 7 5 αγαπα γαρ το εθνος ημων και την συναγωγην αυτος ωκοδομησεν ημιν
私たちの国と彼が私たちのために建てたシナゴーグへの愛

for he loveth our nation, and himself built us our synagogue.
彼は私たちの国を愛しているからです。そして彼自身が私たちのシナゴーグを私たちに建てました。

わたしたちの国民こくみんあいし、わたしたちのために会堂かいどうててくれたのです」。
1 Luke ルカによる福音書 7 6 ο δε ιησους επορευετο συν αυτοις ηδη δε αυτου ου μακραν απεχοντος απο της οικιας επεμψεν προς αυτον ο εκατονταρχος φιλους λεγων αυτω κυριε μη σκυλλου ου γαρ ειμι ικανος ινα υπο την στεγην μου εισελθης
イエスはすでに彼らと一緒に歩いていましたが、家から遠く離れていたので、百人隊長が彼に近づき、「先生、犬にならないでください。あなたが私の屋根の下に入ることができるからです」と言いました。

And Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself; for I am not worthy that thou shouldest come under my roof:
そして、イエスは彼らと一緒に行きました。そして、彼が家からそう遠くないとき。百人隊長は友達を彼に送りました。彼に言った。主。自分を悩ませないでください。あなたが私の屋根の下に来るのは、私にはふさわしくないからです。

そこで、イエスはかれらとれだっておかけになった。ところが、そのいえからほどとおくないあたりまでこられたとき、百卒長ひゃくそつちょうともだちをおくってイエスにわせた、「しゅよ、どうぞ、ご足労そくろうくださいませんように。わたしの屋根やねしたにあなたをおれする資格しかくは、わたしにはございません。