# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 7 | 32 | ομοιοι εισιν παιδιοις τοις εν αγορα καθημενοις και προσφωνουσιν αλληλοις και λεγουσιν ηυλησαμεν υμιν και ουκ ωρχησασθε εθρηνησαμεν υμιν και ουκ εκλαυσατε あなたは、市場に座ってお互いに話し、私たちが泣いた、あなたは泣かなかった、私たちは悲しんだ、あなたは泣かなかったと言う子供のようなものです They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; who say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep. 彼らは市場に座っている子供たちのようなものです。そして、お互いに呼びかけます。誰が言う。私たちはあなたにパイプを送りました。あなたがたは踊らなかった。私たちは叫びました。あなたがたは泣かなかった。 それは子供たちが広場にすわって、互に呼びかけ、 『わたしたちが笛を吹いたのに、 あなたたちは踊ってくれなかった。 弔いの歌を歌ったのに、 泣いてくれなかった』と言うのに似ている。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 7 | 33 | εληλυθεν γαρ ιωαννης ο βαπτιστης μητε αρτον εσθιων μητε οινον πινων και λεγετε δαιμονιον εχει 洗礼者ヨハネはパンもぶどう酒も食べず、あなたは彼が悪霊に取り憑かれていると言います For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a demon. 洗礼者ヨハネはパンを食べず、ぶどう酒も飲まずに来ました。とあなたがたは言います。彼は悪魔を持っています。 なぜなら、バプテスマのヨハネがきて、パンを食べることも、ぶどう酒を飲むこともしないと、あなたがたは、あれは悪霊につかれているのだ、と言い、 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 7 | 34 | εληλυθεν ο υιος του ανθρωπου εσθιων και πινων και λεγετε ιδου ανθρωπος φαγος και οινοποτης τελωνων φιλος και αμαρτωλων 彼は食いしん坊で酔っぱらいの息子です。 The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! 人の子が来て、食べたり飲んだりしています。とあなたがたは言います。見よ。大食いの男。そしてワインビバー。収税吏と罪人の友よ! また人の子がきて食べたり飲んだりしていると、見よ、あれは食をむさぼる者、大酒を飲む者、また取税人、罪人の仲間だ、と言う。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 7 | 35 | και εδικαιωθη η σοφια απο των τεκνων αυτης παντων そして知恵は彼女のすべての子供たちから立証されました And wisdom is justified of all her children. そして知恵は彼女のすべての子供たちの正当化されます。 しかし、知恵の正しいことは、そのすべての子が証明する」。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 7 | 36 | ηρωτα δε τις αυτον των φαρισαιων ινα φαγη μετ αυτου και εισελθων εις την οικιαν του φαρισαιου ανεκλιθη そして、彼はパリサイ人が彼と一緒に食事をするのを愛していました. 彼がパリサイ人の家に入ったとき、彼は何もしませんでした. And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee's house, and sat down to meat. そして、パリサイ人の一人が、一緒に食事をすることを彼に望みました。そして彼はパリサイ人の家に入った。そして肉に座った。 あるパリサイ人がイエスに、食事を共にしたいと申し出たので、そのパリサイ人の家にはいって食卓に着かれた。 |