へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 8 27 εξελθοντι δε αυτω επι την γην υπηντησεν αυτω ανηρ τις εκ της πολεως ος ειχεν δαιμονια εκ χρονων ικανων και ιματιον ουκ ενεδιδυσκετο και εν οικια ουκ εμενεν αλλ εν τοις μνημασιν
そして、彼が地球に来たとき、都市からの男性は、長年悪魔に取り憑かれていた彼を誘惑しました。

And when he was come forth upon the land, there met him a certain man out of the city, who had demons; and for a long time he had worn no clothes, and abode not in [any] house, but in the tombs.
そして彼が陸に出たとき。ある男が街の外で彼に会いました。誰が悪魔を持っていた;そして長い間、彼は服を着ていませんでした。 [どの]家にも住まない。しかし墓の中。

りくにあがられると、そのまちひとで、悪霊あくれいにつかれてながいあいだ着物きものず、いえつかないで墓場はかばにばかりいたひとに、出会であわれた。
1 Luke ルカによる福音書 8 28 ιδων δε τον ιησουν και ανακραξας προσεπεσεν αυτω και φωνη μεγαλη ειπεν τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου δεομαι σου μη με βασανισης
そして彼らが彼を見て叫んだとき、彼は彼のところに来て大声で言った、「私たちとあなたは何ですか、最も高い神の息子、私はあなたに私を拷問しない義務がありますか?」

And when he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I beseech thee, torment me not.
そしてイエスを見たとき。彼は叫びました。そして彼の前にひれ伏した。と大きな声で言いました。私はあなたと何の関係がありますか。イエス。あなたは至高の神の子ですか?お願いします。私を苦しめないでください。

このひとがイエスをさけし、みまえにひれして大声おおごえった、「いとたかかみイエスよ、あなたはわたしとなんのかかわりがあるのです。おねがいです、わたしをくるしめないでください」。
1 Luke ルカによる福音書 8 29 {VAR1: παρηγγελλεν } {VAR2: παρηγγειλεν } γαρ τω πνευματι τω ακαθαρτω εξελθειν απο του ανθρωπου πολλοις γαρ χρονοις συνηρπακει αυτον και εδεσμειτο αλυσεσιν και πεδαις φυλασσομενος και διαρρησσων τα δεσμα ηλαυνετο υπο του δαιμονος εις τας ερημους
{VAR1: 命じられた} {VAR2: 命じられた} なぜなら、汚れた霊は何度も人から出てきて、何度も人を捕らえ、鎖と鎖で縛り、彼を守り、鎖を壊し、彼は砂漠の悪魔の下に沈んだからです

For he was commanding the unclean spirit to come out from the man. For oftentimes it had seized him: and he was kept under guard, and bound with chains and fetters; and breaking the bands asunder, he was driven of the demon into the deserts.
彼は汚れた霊にその人から出るように命じていたからです。というのは、しばしばそれが彼を襲い、彼は警戒されていたからです。そして鎖と足枷で縛られた。そしてバンドをばらばらに壊します。彼は悪魔から砂漠に追いやられました。

それは、イエスがけがれたれいに、そのひとからけ、とおめいじになったからである。というのは、悪霊あくれいなんかれをひきとらえたので、かれくさりあしかせとでつながれて看視かんしされていたが、それをっては悪霊あくれいによって荒野あらのいやられていたのである。
1 Luke ルカによる福音書 8 30 επηρωτησεν δε αυτον ο ιησους λεγων τι σοι εστιν ονομα ο δε ειπεν λεγεων οτι δαιμονια πολλα εισηλθεν εις αυτον
イエスは彼に、「あなたの名前は何ですか」と尋ねると、彼は「多くの悪霊が彼に入った」と言いました。

And Jesus asked him, What is thy name? And he said, Legion; for many demons were entered into him.
そして、イエスは彼に尋ねました。あなたの名前は何ですか?そして彼は言った。レギオン;多くの悪霊が彼に入ったからです。

イエスはかれに「なんという名前なまえか」とおたずねになると、「レギオンといます」とこたえた。かれなかにたくさんの悪霊あくれいがはいりんでいたからである。
1 Luke ルカによる福音書 8 31 και {VAR1: παρεκαλει } {VAR2: παρεκαλουν } αυτον ινα μη επιταξη αυτοις εις την αβυσσον απελθειν
{VAR1: お願い} {VAR2: お願い}

And they entreated him that he would not command them to depart into the abyss.
そして彼らは、彼が彼らに奈落の底に行くように命じないように彼に懇願した.

悪霊あくれいどもは、そこれぬところちてくことを自分じぶんたちにおめいじにならぬようにと、イエスにねがいつづけた。