へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 9 21 ο δε επιτιμησας αυτοις παρηγγειλεν μηδενι ειπειν τουτο
あなたは彼らを侮辱しませんでした、彼らはゼロを注文し、これを言いました

But he charged them, and commanded [them] to tell this to no man;
しかし、彼は彼らに請求しました。そして、これを誰にも言わないように[彼ら]に命じました。

イエスはかれらをいましめ、このことをだれにもうなとめいじ、そしてわれた、
1 Luke ルカによる福音書 9 22 ειπων οτι δει τον υιον του ανθρωπου πολλα παθειν και αποδοκιμασθηναι απο των πρεσβυτερων και αρχιερεων και γραμματεων και αποκτανθηναι και τη τριτη ημερα εγερθηναι
彼は、人の子が多くの苦しみを受け、長老、祭司長、律法学者に拒絶され、連れて行かれ、三日目に復活するのを見たと述べた

saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
と言っています。人の子は多くの苦しみを受けなければなりません。長老、祭司長、律法学者からも拒絶される。そして殺される。三日目はよみがえる。

ひとかならおおくのくるしみをけ、長老ちょうろう祭司長さいしちょう律法りっぽう学者がくしゃたちにてられ、またころされ、そして三によみがえる」。
1 Luke ルカによる福音書 9 23 ελεγεν δε προς παντας ει τις θελει οπισω μου ελθειν απαρνησασθω εαυτον και αρατω τον σταυρον αυτου καθ ημεραν και ακολουθειτω μοι
そして、私のところに来るすべての人に言いなさい、自分自身を否定し、毎日彼の十字架を崇拝し、私に従ってください

And he said unto all, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
そして彼は皆に言った。誰かが私の後に来るなら。彼に自分自身を否定させてください。そして毎日彼の十字架を負います。そして私に従ってください。

それから、みんなのものわれた、「だれでもわたしについてきたいとおもうなら、自分じぶんて、日々ひび自分じぶん十字架じゅうじかうて、わたしにしたがってきなさい。
1 Luke ルカによる福音書 9 24 ος γαρ αν θελη την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην ος δ αν απολεση την ψυχην αυτου ενεκεν εμου ουτος σωσει αυτην
もし彼が自分の魂を救いたいのなら、彼にそれを失わせてください; もし彼が彼の魂を失いたいのなら、彼は私にそれを救う義務があります.

For whosoever would save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake, the same shall save it.
自分の命を救おうとする者は誰でもそれを失うからです。しかし、わたしのために命を失う者はだれでも。同じことがそれを救うでしょう。

自分じぶんいのちすくおうとおもものはそれをうしない、わたしのために自分じぶんいのちうしなものは、それをすくうであろう。
1 Luke ルカによる福音書 9 25 τι γαρ ωφελειται ανθρωπος κερδησας τον κοσμον ολον εαυτον δε απολεσας η ζημιωθεις
あなたが全世界を手に入れ、自分自身を失ったり失ったりしないとしたら、人は何の役に立つでしょう

For what is a man profited, if he gain the whole world, and lose or forfeit his own self?
男は何のために利益を得たのですか。もし彼が全世界を手に入れたら。自分自身を失うか失うか?

ひとぜん世界せかいをもうけても、自分じぶん自身じしんうしないまたはそんしたら、なんのとくになろうか。