へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 10 4 μη βασταζετε βαλαντιον μη πηραν μηδε υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε
ジャケットを着ないでください。途中で靴を履かないでください。

Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way.
財布を持ち歩かない。財布なし。靴がない。途中で誰にも挨拶しないでください。

財布さいふふくろもくつもってくな。だれにもみちであいさつするな。
1 Luke ルカによる福音書 10 5 εις ην δ αν οικιαν εισερχησθε πρωτον λεγετε ειρηνη τω οικω τουτω
最初に家に入り、彼の家に平和を告げる

And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace [be] to this house.
そして、あなたがたが入るどんな家にも。最初に言います。この家に平安がありますように。

どこかのいえにはいったら、まず『平安へいあんがこのいえにあるように』といなさい。
1 Luke ルカによる福音書 10 6 και εαν μεν η εκει {VAR2: ο } υιος ειρηνης επαναπαυσεται επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μηγε εφ υμας ανακαμψει
{VAR2: } 平和の息子が彼にかかっているなら、平和が回復しないように

And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.
そして、平和の息子がそこにいるなら。あなたの平安は彼の上にとどまります。それは再びあなたに向けられます。

もし平安へいあんがそこにおれば、あなたがたのいの平安へいあんはそのひとうえにとどまるであろう。もしそうでなかったら、それはあなたがたのうえかえってるであろう。
1 Luke ルカによる福音書 10 7 εν αυτη δε τη οικια μενετε εσθιοντες και πινοντες τα παρ αυτων αξιος γαρ ο εργατης του μισθου αυτου εστιν μη μεταβαινετε εξ οικιας εις οικιαν
この家にとどまり、食べたり飲んだりしなさい. それは価値があるからです. 労働者は彼の賃金です. 家から家へ行ってはいけません.

And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.
そして、その同じ家に残ります。彼らが与えるものを食べたり飲んだりする.家から家へ行ってはいけません。

それで、そのおないえとどまっていて、いえひとしてくれるものをいしなさい。はたらびとがそのむくいをるのは当然とうぜんである。いえからいえへとわたあるくな。
1 Luke ルカによる福音書 10 8 και εις ην δ αν πολιν εισερχησθε και δεχωνται υμας εσθιετε τα παρατιθεμενα υμιν
そして、あなたが入り、彼らがあなたを受け入れる都市では、あなたは前述の約束に拘束されます

And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
そして、あなたがたが入るどんな都市にも。そして彼らはあなたを迎えます。あなたの前に置かれたものを食べなさい:

どのまちへはいっても、人々ひとびとがあなたがたをむかえてくれるなら、まえされるものをべなさい。