へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 11 37 εν δε τω λαλησαι ηρωτα αυτον φαρισαιος τις οπως αριστηση παρ αυτω εισελθων δε ανεπεσεν
パリサイ人は彼に愛の素晴らしさを語りましたが、彼は入って昇りませんでした

Now as he spake, a Pharisee asketh him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
今彼が話したように。パリサイ人が彼に一緒に食事をするように頼むと、彼は入って食事をしました。

イエスがかたっておられたとき、あるパリサイびとが、自分じぶんいえ食事しょくじをしていただきたいともうたので、はいって食卓しょくたくにつかれた。
1 Luke ルカによる福音書 11 38 ο δε φαρισαιος ιδων εθαυμασεν οτι ου πρωτον εβαπτισθη προ του αριστου
そしてパリサイ人は、最高の人の前でバプテスマを受けたのは自分が初めてではないことに驚いた

And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first bathed himself before dinner.
そして、パリサイ人がそれを見たとき。彼は夕食前に入浴しなかったことに驚いた。

ところが、食前しょくぜんにまずあらうことをなさらなかったのをて、そのパリサイびと不思議ふしぎおもった。
1 Luke ルカによる福音書 11 39 ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
主は彼に言われた、「さて、あなたがたパリサイ人たちは杯と食卓の外側を清めているが、内側は貪欲と悪意に満ちている。

And the Lord said unto him, Now ye the Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter; but your inward part is full of extortion and wickedness.
そして主は彼に言われた。さて、パリサイ人たちは、杯と大皿の外側を清めます。しかし、あなたの内面は強奪と邪悪に満ちています。

そこでしゅかれわれた、「いったい、あなたがたパリサイびとは、さかずきぼん外側そとがわをきよめるが、あなたがたの内側うちがわ貪欲どんよく邪悪じゃあくとでちている。
1 Luke ルカによる福音書 11 40 αφρονες ουχ ο ποιησας το εξωθεν και το εσωθεν εποιησεν
愚か者よ、あなたが外側と内側で行ったことは、あなたがそれをしたことです

Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
愚か者よ。外側を作った人は内側も作ったのではありませんか?

おろかなものたちよ、外側そとがわつくったかたは、また内側うちがわつくられたではないか。
1 Luke ルカによる福音書 11 41 πλην τα ενοντα δοτε ελεημοσυνην και ιδου παντα καθαρα υμιν εστιν
九つを除いて、慈悲深く与えなさい、そして見よ、すべてのものは純粋です

But give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you.
しかし、内にあるものを施しなさい。そして見よ。あなたにとってすべてが清い。

ただ、内側うちがわにあるものをきよめなさい。そうすれば、いっさいがあなたがたにとって、きよいものとなる。