へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 12 28 ει δε τον χορτον εν τω αγρω σημερον οντα και αυριον εις κλιβανον βαλλομενον ο θεος ουτως αμφιεννυσιν ποσω μαλλον υμας ολιγοπιστοι
そして、もし今日野の草がそのままで、明日は炉に投げ込まれるとしたら、神は、あなたがたのうちどれだけ信仰の薄い者がいるかを比較されるでしょう。

But if God doth so clothe the grass in the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven; how much more [shall he clothe] you, O ye of little faith?
しかし、もし神が野の草をそのように装うなら。今日はどれですか。そして明日はオーブンに入れられます。どれだけ[彼は服を着せますか]あなたに。おお、信仰の薄い者たちよ。

きょうはにあって、あすはれられるくさでさえ、かみはこのようによそおってくださるのなら、あなたがたに、それ以上いじょうよくしてくださらないはずがあろうか。ああ、信仰しんこううすものたちよ。
1 Luke ルカによる福音書 12 29 και υμεις μη ζητειτε τι φαγητε η τι πιητε και μη μετεωριζεσθε
あなたは何を食べるべきか、何を飲もうかと尋ねず、謙虚にならない

And seek not ye what ye shall eat, and what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
何を食べるかを求めてはならない。そしてあなたがたは何を飲むべきか。あなたがたは疑い深い心を持ってはならない。

あなたがたも、なにべ、なにもうかと、あくせくするな、また使つかうな。
1 Luke ルカによる福音書 12 30 ταυτα γαρ παντα τα εθνη του κοσμου επιζητει υμων δε ο πατηρ οιδεν οτι χρηζετε τουτων
これらのことは、世界のすべての国があなたを求めていますが、父はあなたがそれらを使うのを見ません。

For all these things do the nations of the world seek after: but your Father knoweth that ye have need of these things.
世の国々はこれらすべてのものを求めています。

これらのものはみな、この異邦人いほうじんせつもとめているものである。あなたがたのちちは、これらのものがあなたがたに必要ひつようであることを、ごぞんじである。
1 Luke ルカによる福音書 12 31 πλην ζητειτε την βασιλειαν του θεου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν
しかし、神の王国を求めなさい、そうすれば、これらすべてが私に加えられます

Yet seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.
それでも彼の王国を求めなさい。そして、これらのものがあなたに追加されます。

ただ、御国みくにもとめなさい。そうすれば、これらのものはえてあたえられるであろう。
1 Luke ルカによる福音書 12 32 μη φοβου το μικρον ποιμνιον οτι ευδοκησεν ο πατηρ υμων δουναι υμιν την βασιλειαν
小さな群れを恐れるな、あなたの父は繁栄し、私たちに王国を与えようとしている

Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
恐れるな。小さな群れ。あなたに王国を与えることは、あなたの父の喜びだからです。

おそれるな、ちいさいれよ。御国みくにくださることは、あなたがたのちちのみこころなのである。