# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 13 | 34 | ιερουσαλημ ιερουσαλημ η αποκτεινουσα τους προφητας και λιθοβολουσα τους απεσταλμενους προς αυτην ποσακις ηθελησα επισυναξαι τα τεκνα σου ον τροπον ορνις την εαυτης νοσσιαν υπο τας πτερυγας και ουκ ηθελησατε エルサレムエルサレム、預言者を手に入れ、彼女に送られた人々を石で打った人、あなたが彼女自身のノシアンを彼女の翼の下に連れて行き、あなたが望んでいないかのように、私はあなたの子供たちを彼女に結びつけたかったからです O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen [gathereth] her own brood under her wings, and ye would not! エルサレムよ。エルサレム。それは預言者を殺します。そして、彼女に送られたそれらを石で打ちます!あなたの子供たちを何回集めたことでしょう。めんどりが翼の下で自分のひなを[集める]ように.そして、あなたはそうしません! ああ、エルサレム、エルサレム、預言者たちを殺し、おまえにつかわされた人々を石で打ち殺す者よ。ちょうどめんどりが翼の下にひなを集めるように、わたしはおまえの子らを幾たび集めようとしたことであろう。それだのに、おまえたちは応じようとしなかった。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 13 | 35 | ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων ερημος αμην δε λεγω υμιν οτι ου μη με ιδητε εως αν ηξη οτε ειπητε ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου 見よ、私の家は荒れ果てたままになっている、アーメン、あなたが言った日が来るまで、あなたは私に会わないとは言わない。 Behold, your house is left unto you [desolate] : and I say unto you, Ye shall not see me, until ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. 見よ。あなたの家はあなたに残されている[荒れ果てた]:そして私はあなたに言う.あなたがたは私を見ることはありません。あなたが言うまで。主の名によって来る者は幸いです。 見よ、おまえたちの家は見捨てられてしまう。わたしは言って置く、 『主の名によってきたるものに、祝福あれ』とおまえたちが言う時の来るまでは、再びわたしに会うことはないであろう」。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 14 | 1 | και εγενετο εν τω ελθειν αυτον εις οικον τινος των αρχοντων των φαρισαιων σαββατω φαγειν αρτον και αυτοι ησαν παρατηρουμενοι αυτον たまたま彼が安息日にパリサイ人の支配者たちの家にパンを食べに来たとき、彼らは彼を観察した And it came to pass, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a sabbath to eat bread, that they were watching him. そして、それは実現しました。安息日にパリサイ人の支配者の一人の家にパンを食べに行ったとき。彼らが彼を見ていたこと。 ある安息日のこと、食事をするために、あるパリサイ派のかしらの家にはいって行かれたが、人々はイエスの様子をうかがっていた。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 14 | 2 | και ιδου ανθρωπος τις ην υδρωπικος εμπροσθεν αυτου そして彼の前に水腫を持つ男を見なさい And behold, there was before him a certain man that had the dropsy. そして見よ。彼の前に、水腫のある男がいた。 するとそこに、水腫をわずらっている人が、みまえにいた。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 14 | 3 | και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς τους νομικους και φαρισαιους λεγων ει εξεστιν τω σαββατω θεραπευειν イエスは律法学者とパリサイ人に答えて言われた、「彼は安息日に病を治す」 And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath, or not? イエスは答えて、律法学者とパリサイ人に語りかけた。と言っています。安息日に癒すことは合法ですか。か否か? イエスは律法学者やパリサイ人たちにむかって言われた、「安息日に人をいやすのは、正しいことかどうか」。 |