# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 15 | 4 | τις ανθρωπος εξ υμων εχων εκατον προβατα και απολεσας εν εξ αυτων ου καταλειπει τα εννενηκονταεννεα εν τη ερημω και πορευεται επι το απολωλος εως ευρη αυτο ある人は百匹の羊を飼っており、そのうちの一匹を見失うと、九十九匹を荒野に残さず、見つけるまで砂漠をさまよっている。 What man of you, having a hundred sheep, and having lost one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it? あなたのなんて男。百匹の羊を持つ。そしてそのうちの1つを失いました。九十九を荒野に残してはならない。失われたものを追い求めなさい。彼がそれを見つけるまで? 「あなたがたのうちに、百匹の羊を持っている者がいたとする。その一匹がいなくなったら、九十九匹を野原に残しておいて、いなくなった一匹を見つけるまでは捜し歩かないであろうか。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 15 | 5 | και ευρων επιτιθησιν επι τους ωμους εαυτου χαιρων 幸福そのものの肩にユーロ攻撃 And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing. そして彼がそれを見つけたとき。彼はそれを肩にのせる。喜び。 そして見つけたら、喜んでそれを自分の肩に乗せ、 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 15 | 6 | και ελθων εις τον οικον συγκαλει τους φιλους και τους γειτονας λεγων αυτοις συγχαρητε μοι οτι ευρον το προβατον μου το απολωλος 家に帰ると、友人や隣人を呼び集めて、「私の羊が無事で無事だったことを祝福してください」と言いました。 And when he cometh home, he calleth together his friends and his neighbors, saying unto them, Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost. そして彼が家に帰ってきたとき。彼は友人や隣人を呼び集めます。彼らに言った。私と一緒に喜びましょう。いなくなった羊を見つけたからです。 家に帰ってきて友人や隣り人を呼び集め、『わたしと一緒に喜んでください。いなくなった羊を見つけましたから』と言うであろう。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 15 | 7 | λεγω υμιν οτι ουτως χαρα εσται εν τω ουρανω επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι η επι εννενηκονταεννεα δικαιοις οιτινες ου χρειαν εχουσιν μετανοιας 悔い改めた一人の罪人、または悔い改めを必要とする99人の義人の上に、そのような喜びが天国にあります。 I say unto you, that even so there shall be joy in heaven over one sinner that repenteth, [more] than over ninety and nine righteous persons, who need no repentance. 私はあなたに言います。それでも、悔い改めた一人の罪人について、天国で喜びがあるでしょう。 [以上] 九十九人以上の義人。悔い改める必要のない人。 よく聞きなさい。それと同じように、罪人がひとりでも悔い改めるなら、悔改めを必要としない九十九人の正しい人のためにもまさる大きいよろこびが、天にあるであろう。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 15 | 8 | η τις γυνη δραχμας εχουσα δεκα εαν απολεση δραχμην μιαν ουχι απτει λυχνον και σαροι την οικιαν και ζητει επιμελως εως οτου ευρη 私には 10 人のドラクマの女性がいますが、1 人のドラクマを失うと、彼はランプに触れて家を掃除し、見つけるまで熱心に探します。 Or what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek diligently until she find it? または、銀貨を 10 枚持っている女性。彼女がワンピースを失った場合。ランプを点灯しないでください。そして家を掃除します。彼女がそれを見つけるまで熱心に探しますか? また、ある女が銀貨十枚を持っていて、もしその一枚をなくしたとすれば、彼女はあかりをつけて家中を掃き、それを見つけるまでは注意深く捜さないであろうか。 |