へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 17 1 ειπεν δε προς τους μαθητας ανενδεκτον εστιν του μη ελθειν τα σκανδαλα ουαι δε δι ου ερχεται
彼は弟子たちに言った。

And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come!
そして弟子たちに言われた。それは不可能ですが、つまずく機会が来るはずです。しかし、彼には災いがあります。彼らは誰を通って来るのですか!

イエスは弟子でしたちにわれた、「つみ誘惑ゆうわくることはけられない。しかし、それをきたらせるものは、わざわいである。
1 Luke ルカによる福音書 17 2 λυσιτελει αυτω ει μυλος ονικος περικειται περι τον τραχηλον αυτου και ερριπται εις την θαλασσαν η ινα σκανδαλιση ενα των μικρων τουτων
ミルオニキスを首に巻いて、これらの小さなものの1つの引き金で海に投げ込むと便利です。

It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
石臼が首にぶら下がっていれば、彼にとってはよかった。そして彼は海に投げ込まれた。むしろ、彼はこれらの小さなものの1つをつまずかせる必要があります。

これらのちいさいもののひとりをつみ誘惑ゆうわくするよりは、むしろ、ひきうすをくびにかけられてうみれられたほうが、ましである。
1 Luke ルカによる福音書 17 3 προσεχετε εαυτοις εαν δε αμαρτη εις σε ο αδελφος σου επιτιμησον αυτω και εαν μετανοηση αφες αυτω
あなたの兄弟があなたに対して罪を犯していないなら、彼を叱責し、彼が悔い改めたら、彼から離れてください。

Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him.
あなたの兄弟が罪を犯した場合は、自分自身に注意してください。彼を叱責します。そして悔い改めるなら。彼を許してください。

あなたがたは、自分じぶん注意ちゅういしていなさい。もしあなたの兄弟きょうだいつみおかすなら、かれをいさめなさい。そしてあらためたら、ゆるしてやりなさい。
1 Luke ルカによる福音書 17 4 και εαν επτακις της ημερας αμαρτη εις σε και επτακις της ημερας επιστρεψη επι σε λεγων μετανοω αφησεις αυτω
そして、もし私があなたに対して罪を犯し、一日の7日間あなたに戻ってきて、私が悔い改めたと言うなら、それをそのままにしておいてください

And if he sin against thee seven times in the day, and seven times turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
そして、彼があなたに対して一日に七回罪を犯した場合.そして七度、あなたに立ち返ります。と言っています。私は悔い改めます。彼を許してください。

もしあなたにたいして一にちに七つみおかし、そして七あらためます』とってあなたのところへかえってくれば、ゆるしてやるがよい」。
1 Luke ルカによる福音書 17 5 και ειπον οι αποστολοι τω κυριω προσθες ημιν πιστιν
使徒たちは主に言った、「私たちは信者です」

And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
使徒たちは主に言った。私たちの信仰を高めてください。

使徒しとたちはしゅに「わたしたちの信仰しんこうしてください」とった。