へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 17 36 {VAR2: δυο εσονται εν τω αγρω ο εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται }
{VAR2: 2 つはフィールドにあり、1 つは取られ、もう 1 つは残されます}

(Ommitted)
(略)

ふたりのおとこはたけにおれば、ひとりはられ、のひとりはのこされるであろう〕」。
1 Luke ルカによる福音書 17 37 και αποκριθεντες λεγουσιν αυτω που κυριε ο δε ειπεν αυτοις οπου το σωμα εκει συναχθησονται οι αετοι
「主よ、死体のあるところにワシが集まるとは言っていませんでした」。

And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body [is], thither will the eagles also be gathered together.
彼らは答えて彼に言う。どこ。主?そして彼は彼らに言った。体[ある]場所。ワシもそこに集まるでしょう。

弟子でしたちは「しゅよ、それはどこであるのですか」とたずねた。するとイエスはわれた、「死体したいのあるところには、またはげたかがあつまるものである」。
1 Luke ルカによる福音書 18 1 ελεγεν δε και παραβολην αυτοις προς το δειν παντοτε προσευχεσθαι και μη εκκακειν
そして彼は彼らに言って、彼らが常に祈るべきであり、悪を行ってはならないことを確認するように勧めました

And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
そして、いつも祈るべきだと最後まで彼らにたとえを話されました。気絶しないでください。

また、イエスは失望しつぼうせずにつねいのるべきことを、人々ひとびとたとえおしえられた。
1 Luke ルカによる福音書 18 2 λεγων κριτης τις ην εν τινι πολει τον θεον μη φοβουμενος και ανθρωπον μη εντρεπομενος
彼らは言う、「裁判官よ、小さな町で、神を畏れ、人の邪魔をしないでください」

saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:
と言っています。ある都市に裁判官がいました。神を恐れなかった者。そして、人間ではないと見なされました:

「あるまちに、かみおそれず、ひとひとともおもわぬ裁判官さいばんかんがいた。
1 Luke ルカによる福音書 18 3 χηρα δε ην εν τη πολει εκεινη και ηρχετο προς αυτον λεγουσα εκδικησον με απο του αντιδικου μου
その町に一人の未亡人がいて、彼女は彼のところに来て言った、「私の敵から私に復讐してください」

and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
その町には未亡人がいました。そして彼女はしばしば彼のところに来ました。と言っています。私の敵に復讐してください。

ところが、そのおなまちにひとりのやもめがいて、かれのもとにたびたびきて、『どうぞ、わたしをうったえるものをさばいて、わたしをまもってください』とねがいつづけた。