# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 18 | 14 | λεγω υμιν κατεβη ουτος δεδικαιωμενος εις τον οικον αυτου η εκεινος οτι πας ο υψων εαυτον ταπεινωθησεται ο δε ταπεινων εαυτον υψωθησεται 私はあなたに言います、これは彼の家に降りてきました、そして彼は彼の家に来ました。 I say unto you, This man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be humbled; but he that humbleth himself shall be exalted. 私はあなたに言います。この人は、他の人よりも正当化されて自分の家に降りました。しかし、へりくだっている者は、高められる。 あなたがたに言っておく。神に義とされて自分の家に帰ったのは、この取税人であって、あのパリサイ人ではなかった。おおよそ、自分を高くする者は低くされ、自分を低くする者は高くされるであろう」。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 18 | 15 | προσεφερον δε αυτω και τα βρεφη ινα αυτων απτηται ιδοντες δε οι μαθηται επετιμησαν αυτοις そして彼らは彼の子供である幼児も彼に提供し、弟子たちは彼らを見て彼らを敬った。 And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them. そして、彼らは自分たちの赤子も連れてきていた。しかし、弟子たちがそれを見たとき。彼らは彼らを叱責しました。 イエスにさわっていただくために、人々が幼な子らをみもとに連れてきた。ところが、弟子たちはそれを見て、彼らをたしなめた。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 18 | 16 | ο δε ιησους προσκαλεσαμενος αυτα ειπεν αφετε τα παιδια ερχεσθαι προς με και μη κωλυετε αυτα των γαρ τοιουτων εστιν η βασιλεια του θεου イエスは招かれて、「子どもたちをわたしのところに来させなさい。妨げてはなりません。神の国は彼らのものだからです」と言われました。 But Jesus called them unto him, saying, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God. しかし、イエスは彼らを彼に呼びました。と言っています。小さな子供たちが私のところに来るのを許してください。神の国はそのような者たちに属するからである。 するとイエスは幼な子らを呼び寄せて言われた、「幼な子らをわたしのところに来るままにしておきなさい、止めてはならない。神の国はこのような者の国である。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 18 | 17 | αμην λεγω υμιν ος εαν μη δεξηται την βασιλειαν του θεου ως παιδιον ου μη εισελθη εις αυτην 言っておきますが、子供の頃に神の王国を受け取らなければ、彼はそこに入ることはありません Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein. まことに、あなたがたに言います。幼い子供のように神の国を受け入れない者はだれでも。彼は決してそこに入ってはならない。 よく聞いておくがよい。だれでも幼な子のように神の国を受けいれる者でなければ、そこにはいることは決してできない」。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 18 | 18 | και επηρωτησεν τις αυτον αρχων λεγων διδασκαλε αγαθε τι ποιησας ζωην αιωνιον κληρονομησω そして彼は彼らに尋ねました、私の愛、あなたがしたことを教えてください、私は永遠の命を受け継ぐでしょう And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life? そして、ある支配者が彼に尋ねました。と言っています。いい先生。永遠の命を受け継ぐにはどうすればよいでしょうか。 また、ある役人がイエスに尋ねた、「よき師よ、何をしたら永遠の生命が受けられましょうか」。 |