へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 18 14 λεγω υμιν κατεβη ουτος δεδικαιωμενος εις τον οικον αυτου η εκεινος οτι πας ο υψων εαυτον ταπεινωθησεται ο δε ταπεινων εαυτον υψωθησεται
私はあなたに言います、これは彼の家に降りてきました、そして彼は彼の家に来ました。

I say unto you, This man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be humbled; but he that humbleth himself shall be exalted.
私はあなたに言います。この人は、他の人よりも正当化されて自分の家に降りました。しかし、へりくだっている者は、高められる。

あなたがたにっておく。かみとされて自分じぶんいえかえったのは、この取税人しゅぜいにんであって、あのパリサイびとではなかった。おおよそ、自分じぶんたかくするものひくくされ、自分じぶんひくくするものたかくされるであろう」。
1 Luke ルカによる福音書 18 15 προσεφερον δε αυτω και τα βρεφη ινα αυτων απτηται ιδοντες δε οι μαθηται επετιμησαν αυτοις
そして彼らは彼の子供である幼児も彼に提供し、弟子たちは彼らを見て彼らを敬った。

And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.
そして、彼らは自分たちの赤子も連れてきていた。しかし、弟子たちがそれを見たとき。彼らは彼らを叱責しました。

イエスにさわっていただくために、人々ひとびとおさらをみもとにれてきた。ところが、弟子でしたちはそれをて、かれらをたしなめた。
1 Luke ルカによる福音書 18 16 ο δε ιησους προσκαλεσαμενος αυτα ειπεν αφετε τα παιδια ερχεσθαι προς με και μη κωλυετε αυτα των γαρ τοιουτων εστιν η βασιλεια του θεου
イエスは招かれて、「子どもたちをわたしのところに来させなさい。妨げてはなりません。神の国は彼らのものだからです」と言われました。

But Jesus called them unto him, saying, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God.
しかし、イエスは彼らを彼に呼びました。と言っています。小さな子供たちが私のところに来るのを許してください。神の国はそのような者たちに属するからである。

するとイエスはおさらをせてわれた、「おさらをわたしのところにるままにしておきなさい、めてはならない。かみくにはこのようなものくにである。
1 Luke ルカによる福音書 18 17 αμην λεγω υμιν ος εαν μη δεξηται την βασιλειαν του θεου ως παιδιον ου μη εισελθη εις αυτην
言っておきますが、子供の頃に神の王国を受け取らなければ、彼はそこに入ることはありません

Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein.
まことに、あなたがたに言います。幼い子供のように神の国を受け入れない者はだれでも。彼は決してそこに入ってはならない。

よくいておくがよい。だれでもおさのようにかみくにけいれるものでなければ、そこにはいることはけっしてできない」。
1 Luke ルカによる福音書 18 18 και επηρωτησεν τις αυτον αρχων λεγων διδασκαλε αγαθε τι ποιησας ζωην αιωνιον κληρονομησω
そして彼は彼らに尋ねました、私の愛、あなたがしたことを教えてください、私は永遠の命を受け継ぐでしょう

And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
そして、ある支配者が彼に尋ねました。と言っています。いい先生。永遠の命を受け継ぐにはどうすればよいでしょうか。

また、ある役人やくにんがイエスにたずねた、「よきよ、なにをしたら永遠えいえん生命せいめいけられましょうか」。