へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 18 34 και αυτοι ουδεν τουτων συνηκαν και ην το ρημα τουτο κεκρυμμενον απ αυτων και ουκ εγινωσκον τα λεγομενα
そして彼らはこれに従わず、動詞は彼らから隠され、言われたことをしませんでした

And they understood none of these things; and this saying was hid from them, and they perceived not the things that were said.
そして、彼らはこれらのことを何も理解していませんでした。そして、このことわざは彼らから隠されていました。そして、彼らは言われたことを理解していませんでした。

弟子でしたちには、これらのことが何一なにひとつわからなかった。この言葉ことばかれらにかくされていたので、イエスのわれたこと理解りかいできなかった。
1 Luke ルカによる福音書 18 35 εγενετο δε εν τω εγγιζειν αυτον εις ιεριχω τυφλος τις εκαθητο παρα την οδον προσαιτων
彼が彼の近くにいたとき、目の見えない男が彼らを道端に置いた

And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
そして、それは実現しました。彼がジェリコに近づいたとき。ある盲目の男が道端に座って物乞いをしていた。

イエスがエリコにちかづかれたとき、ある盲人もうじんみちばたにすわって、ものごいをしていた。
1 Luke ルカによる福音書 18 36 ακουσας δε οχλου διαπορευομενου επυνθανετο τι ειη τουτο
群衆が通り過ぎるのを聞いて、彼はこれが何だろうと思いました

and hearing a multitude going by, he inquired what this meant.
大勢の人が通り過ぎるのが聞こえます。彼はこれが何を意味するのか尋ねました。

群衆ぐんしゅうとおぎるおとみみにして、かれ何事なにごとがあるのかとたずねた。
1 Luke ルカによる福音書 18 37 απηγγειλαν δε αυτω οτι ιησους ο ναζωραιος παρερχεται
そして彼らは、ナザレ人イエスが来ることを彼に告げた

And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
そして彼らは彼に言いました。ナザレのイエスが通り過ぎると。

ところが、ナザレのイエスがおとおりなのだとかされたので、
1 Luke ルカによる福音書 18 38 και εβοησεν λεγων ιησου υιε δαβιδ ελεησον με
彼は私を助けて言った、「ダビデの子イエスよ、私をあわれんでください」

And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me.
そして彼は泣いた。と言っています。イエス。あなたはダビデの息子です。私を憐れんでください。

こえをあげて、「ダビデのイエスよ、わたしをあわれんでください」とった。