# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 19 | 1 | και εισελθων διηρχετο την ιεριχω そして彼が入ったとき、司祭は彼女を通り抜けました And he entered and was passing through Jericho. そして、彼はエリコに入り、通過していました。 さて、イエスはエリコにはいって、その町をお通りになった。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 19 | 2 | και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και ουτος ην πλουσιος そして見よ、ザアカイという男、そして彼はアルキテロン、そしてこれは金持ち And behold, a man called by name Zacchaeus; and he was a chief publican, and he was rich. そして見よ。ザアカイという名前の男。そして彼は首席取税人でした。そして彼は金持ちでした。 ところが、そこにザアカイという名の人がいた。この人は取税人のかしらで、金持であった。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 19 | 3 | και εζητει ιδειν τον ιησουν τις εστιν και ουκ ηδυνατο απο του οχλου οτι τη ηλικια μικρος ην そして、彼は自分がどのようになっているのか、そして若いために群衆から何が不可能なのかについてのアイデアを探しています And he sought to see Jesus who he was; and could not for the crowd, because he was little of stature. そして、彼はイエスが誰であるかを見ようとしました。群衆のためにできませんでした。身長が低かったからです。 彼は、イエスがどんな人か見たいと思っていたが、背が低かったので、群衆にさえぎられて見ることができなかった。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 19 | 4 | και προδραμων εμπροσθεν ανεβη επι συκομωραιαν ινα ιδη αυτον οτι δι εκεινης ημελλεν διερχεσθαι そして、スズカケノキを通り抜けようとしている彼を見ようと、スズカケノキに登って行きました。 And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way. そして彼は前に走った。そして彼を見るためにスズカケノキの木に登りました。 それでイエスを見るために、前の方に走って行って、いちじく桑の木に登った。そこを通られるところだったからである。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 19 | 5 | και ως ηλθεν επι τον τοπον αναβλεψας ο ιησους ειδεν αυτον και ειπεν προς αυτον ζακχαιε σπευσας καταβηθι σημερον γαρ εν τω οικω σου δει με μειναι 彼がその場所に来ると、イエスは彼を見て言われた。 And when Jesus came to the place, he looked up, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to-day I must abide at thy house. そして、イエスがその場所に来られたとき。彼は見上げた。そして彼に言った。ザアカイ。急いでください。そして降りてください。今日、私はあなたの家に住まなければなりません。 イエスは、その場所にこられたとき、上を見あげて言われた、「ザアカイよ、急いで下りてきなさい。きょう、あなたの家に泊まることにしているから」。 |