へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 18 19 ειπεν δε αυτω ο ιησους τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος
イエスは彼に言われた、「なぜあなたは私を良いと言うのですか。あなたは良くないのです。神は禁じられています」。

And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, [even] God.
イエスは彼に言われた。なぜあなたは私を良いと呼ぶのですか?どれもいいです。 1つ保存します。 [さえ]神。

イエスはわれた、「なぜわたしをよきものうのか。かみひとりのほかによいものはいない。
1 Luke ルカによる福音書 18 20 τας εντολας οιδας μη μοιχευσης μη φονευσης μη κλεψης μη ψευδομαρτυρησης τιμα τον πατερα σου και την μητερα σου
戒め 姦淫しないこと 殺さないこと 盗まないこと 偽りの証言をしないこと あなたの父と母を敬う

Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honor thy father and mother.
あなたは戒めを知っています。姦淫を犯さないでください。殺すな。盗まないでください。虚偽の証言をしないでください。あなたの父と母を敬いなさい。

いましめはあなたのっているとおりである、『姦淫かんいんするな、ころすな、ぬすむな、偽証ぎしょうてるな、ちちははとをうやまえ』」。
1 Luke ルカによる福音書 18 21 ο δε ειπεν ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου
彼は私が若い頃から守っていたこれらすべてのことを言わなかった

And he said, All these things have I observed from my youth up.
そして彼は言った。これらすべてのことは、若い頃から観察してきました。

するとかれった、「それらのことはみな、ちいさいときからまもっております」。
1 Luke ルカによる福音書 18 22 ακουσας δε ταυτα ο ιησους ειπεν αυτω ετι εν σοι λειπει παντα οσα εχεις πωλησον και διαδος πτωχοις και εξεις θησαυρον εν ουρανω και δευρο ακολουθει μοι
イエスはこれを聞いて言われた。

And when Jesus heard it, he said unto him, One thing thou lackest yet: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
そして、イエスがそれを聞いたとき。彼は彼に言った。あなたにまだ欠けているものが一つある:あなたが持っているものをすべて売る。そして貧しい人々に分配します。そして、あなたは天に宝を持っているでしょう:そして来てください。フォローしてください。

イエスはこれをいてわれた、「あなたのすることがまだ一つのこっている。っているものをみなはらって、まずしい人々ひとびとけてやりなさい。そうすれば、てんたからつようになろう。そして、わたしにしたがってきなさい」。
1 Luke ルカによる福音書 18 23 ο δε ακουσας ταυτα περιλυπος εγενετο ην γαρ πλουσιος σφοδρα
そしてこれを聞いて彼は大金持ちになった

But when he heard these things, he became exceeding sorrowful; for he was very rich.
しかし、彼がこれらのことを聞いたとき。彼は非常に悲しくなりました。彼はとても裕福だったからです。

かれはこの言葉ことばいて非常ひじょうかなしんだ。大金持おおがねもちであったからである。