# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 19 | 46 | λεγων αυτοις γεγραπται ο οικος μου οικος προσευχης εστιν υμεις δε αυτον εποιησατε σπηλαιον ληστων 彼らは言う、「私の家は祈りの家ですが、あなたはそれを強盗の巣窟にしました」と書かれています saying unto them, It is written, And my house shall be a house of prayer: but ye have made it a den of robbers. 彼らに言った。それは書かれている。わたしの家は祈りの家となるが、あなたがたはそれを強盗の巣窟にした。 彼らに言われた、「『わが家は祈の家であるべきだ』と書いてあるのに、あなたがたはそれを盗賊の巣にしてしまった」。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 19 | 47 | και ην διδασκων το καθ ημεραν εν τω ιερω οι δε αρχιερεις και οι γραμματεις εζητουν αυτον απολεσαι και οι πρωτοι του λαου 祭司長や律法学者たちはそれを求め、民の指導者たちは滅びる。 And he was teaching daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the principal men of the people sought to destroy him: そして彼は神殿で毎日教えていました。しかし、祭司長、律法学者、および民の主要な人々は、彼を滅ぼそうとしました。 イエスは毎日、宮で教えておられた。祭司長、律法学者また民衆の重立った者たちはイエスを殺そうと思っていたが、 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 19 | 48 | και ουχ ευρισκον το τι ποιησωσιν ο λαος γαρ απας εξεκρεματο αυτου ακουων 人々が何をするかはわからないようにしましょう。 and they could not find what they might do; for the people all hung upon him, listening. そして、彼らは自分たちができることを見つけることができませんでした。人々はみな彼にかかっていたからです。聞いている。 民衆がみな熱心にイエスに耳を傾けていたので、手のくだしようがなかった。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 20 | 1 | και εγενετο εν μια των ημερων εκεινων διδασκοντος αυτου τον λαον εν τω ιερω και ευαγγελιζομενου επεστησαν οι αρχιερεις και οι γραμματεις συν τοις πρεσβυτεροις ある日、彼が聖域で人々に教え、伝道していたとき、大祭司と律法学者が長老たちと一緒にやって来ました。 And it came to pass, on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, there came upon him the chief priests and the scribes with the elders; そして、それは実現しました。ある日。神殿で人々に教えていたときのことです。そして福音を宣べ伝える。祭司長たちや律法学者たちが長老たちといっしょに彼を襲った。 ある日、イエスが宮で人々に教え、福音を宣べておられると、祭司長や律法学者たちが、長老たちと共に近寄ってきて、 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 20 | 2 | και ειπον προς αυτον λεγοντες ειπε ημιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιεις η τις εστιν ο δους σοι την εξουσιαν ταυτην 彼らは彼に言った、「教えてください、あなたはどのような権威でこの権威を持っていますか?」 and they spake, saying unto him, Tell us: By what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? そして彼らは話しました。彼に言った。教えてください:あなたはどのような権威によってこれらのことをしていますか?または、あなたにこの権限を与えたのは誰ですか? イエスに言った、「何の権威によってこれらの事をするのですか。そうする権威をあなたに与えたのはだれですか、わたしたちに言ってください」。 |