へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 20 3 αποκριθεις δε ειπεν προς αυτους ερωτησω υμας καγω ενα λογον και ειπατε μοι
あなたは答えて彼らに言った、私はあなたに理由を尋ねます、そしてあなたは私に教えます

And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me:
彼は彼らに答えて言った。また、質問します。そして私に教えてください:

そこで、イエスはこたえてわれた、「わたしも、ひとことたずねよう。それにこたえてほしい。
1 Luke ルカによる福音書 20 4 το βαπτισμα ιωαννου εξ ουρανου ην η εξ ανθρωπων
天または人からのヨハネのバプテスマ

The baptism of John, was it from heaven, or from men?
ヨハネの洗礼。天からでした。それとも男性から?

ヨハネのバプテスマは、てんからであったか、ひとからであったか」。
1 Luke ルカによる福音書 20 5 οι δε συνελογισαντο προς εαυτους λεγοντες οτι εαν ειπωμεν εξ ουρανου ερει δια τι ουν ουκ επιστευσατε αυτω
そして彼らは、「それが天からのものであると言うなら、なぜあなたは彼を信じなかったのですか?」と考えました。

And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?
そして彼らは自分自身で推論しました。と言っています。私たちが言うなら。天から;彼は言うでしょう。なぜ彼を信じなかったのですか?

かれらはたがいろんじてった、「もしてんからだとえば、では、なぜかれしんじなかったのか、とイエスはうだろう。
1 Luke ルカによる福音書 20 6 εαν δε ειπωμεν εξ ανθρωπων πας ο λαος καταλιθασει ημας πεπεισμενος γαρ εστιν ιωαννην προφητην ειναι
私たちが男性について言わなければ、すべての人々が私たちを石で打ち殺すでしょう。

But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.
しかし、私たちが言うなら。男性から;人々は皆、私たちを石で打ち殺します。彼らは、ヨハネが預言者であると確信しているからです。

しかし、もしひとからだとえば、民衆みんしゅうはみな、ヨハネを預言者よげんしゃだとしんじているから、わたしたちをいしつだろう」。
1 Luke ルカによる福音書 20 7 και απεκριθησαν μη ειδεναι ποθεν
そして彼らはそれがどこにも見られないと答えた

And they answered, that they knew not whence [it was] .
そして彼らは答えた。彼らは[それが]どこから来たのか知らなかった.

それでかれらは「どこからか、りません」とこたえた。