へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 20 23 κατανοησας δε αυτων την πανουργιαν ειπεν προς αυτους τι με πειραζετε
そして、あなたは彼らのトリックを理解しました. 彼は彼らに言いました.

But he perceived their craftiness, and said unto them,
しかし、彼は彼らの狡猾さに気づきました。彼らに言った。

イエスはかれらの悪巧わるだくみを見破みやぶってわれた、
1 Luke ルカによる福音書 20 24 επιδειξατε μοι δηναριον τινος εχει εικονα και επιγραφην αποκριθεντες δε ειπον καισαρος
あなたは私にデナリ硬貨を見せてくれました。

Show me a denarius. Whose image and superscription hath it? And they said, Caesar's.
デナリを見せてください。誰のイメージと表題がそれを持っていますか?そして彼らは言った。シーザーの。

「デナリをせなさい。それにあるのは、だれの肖像しょうぞう、だれの記号きごうなのか」。「カイザルのです」と、かれらがこたえた。
1 Luke ルカによる福音書 20 25 ο δε ειπεν αυτοις αποδοτε τοινυν τα καισαρος καισαρι και τα του θεου τω θεω
彼は言った、「カエサルのものはカエサルに、神のものは神々に返しなさい」。

And he said unto them, Then render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's.
そして彼は彼らに言った。それから、カエサルのものをカエサルに返しなさい。そして神のものは神に。

するとイエスはかれらにわれた、「それなら、カイザルのものはカイザルに、かみのものはかみかえしなさい」。
1 Luke ルカによる福音書 20 26 και ουκ ισχυσαν επιλαβεσθαι αυτου ρηματος εναντιον του λαου και θαυμασαντες επι τη αποκρισει αυτου εσιγησαν
そして彼らは、人々に対するこの言葉を受け取らず、彼の反応に驚いて、黙り込んだ

And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
彼らは民の前でそのことばを理解することができず、彼の答えに驚いた。そして彼らの平和を保ちました。

そこでかれらは、民衆みんしゅうまえでイエスの言葉ことばじりをとらえることができず、そのこたえ驚嘆きょうたんして、だまってしまった。
1 Luke ルカによる福音書 20 27 προσελθοντες δε τινες των σαδδουκαιων οι αντιλεγοντες αναστασιν μη ειναι επηρωτησαν αυτον
そして、復活はないと言っていたサドカイ人が来たとき、彼らは彼に質問しました。

And there came to him certain of the Sadducees, they that say that there is no resurrection;
そして、あるサドカイ派の人々が彼のところにやって来た。復活はないと言う人々。

復活ふっかつということはないとっていたサドカイびとのあるものたちが、イエスに近寄ちかよってきて質問しつもんした、