# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 20 | 43 | εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου 私があなたの敵をあなたの足元に置くまで Till I make thine enemies the footstool of thy feet. 私があなたの敵をあなたの足台にするまで。 あなたの敵をあなたの足台とする時までは、 わたしの右に座していなさい』。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 20 | 44 | δαβιδ ουν κυριον αυτον καλει και πως υιος αυτου εστιν 彼は彼をダビデ卿と呼び、彼は彼の息子です David therefore calleth him Lord, and how is he his son? したがって、ダビデは彼を主と呼んでいます。彼の息子はどうですか? このように、ダビデはキリストを主と呼んでいる。それなら、どうしてキリストはダビデの子であろうか」。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 20 | 45 | ακουοντος δε παντος του λαου ειπεν τοις μαθηταις αυτου そして、すべての人々の聴衆の前で、彼は弟子たちに言った And in the hearing of all the people he said unto his disciples, イエスは弟子たちに言われた。 民衆がみな聞いているとき、イエスは弟子たちに言われた、 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 20 | 46 | προσεχετε απο των γραμματεων των θελοντων περιπατειν εν στολαις και φιλουντων ασπασμους εν ταις αγοραις και πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις και πρωτοκλισιας εν τοις δειπνοις 市場で制服を着てアスパスムスにキスをしたい秘書に気をつけて、シナゴーグでプロトカテリアやディナーでプロトクレシアス Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts; 律法学者に注意してください。長いローブで歩きたい人。そして、市場での挨拶が大好きです。そしてシナゴーグの主席。そしてごちそうの主要な場所。 「律法学者に気をつけなさい。彼らは長い衣を着て歩くのを好み、広場での敬礼や会堂の上席や宴会の上座をよろこび、 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 20 | 47 | οι κατεσθιουσιν τας οικιας των χηρων και προφασει μακρα προσευχονται ουτοι ληψονται περισσοτερον κριμα 彼らはやもめの家を占拠し、より多くの罰を受けるように長い間祈ります。 who devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater condemnation. やもめの家をむさぼり食う。そして、ふりをして長い祈りをしなさい:これらはより大きな非難を受けるでしょう。 やもめたちの家を食い倒し、見えのために長い祈をする。彼らはもっときびしいさばきを受けるであろう」。 |