# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 21 | 16 | παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων 両親、兄弟、親戚、友人にも身を委ね、彼らをあなたのために殺してください。 But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and [some] of you shall they cause to be put to death. しかし、あなたがたは両親によってさえ引き渡されます。そして兄弟。そして近親者。と友達;そして、あなたがたのうちの何人かは、彼らを死に至らしめます。 しかし、あなたがたは両親、兄弟、親族、友人にさえ裏切られるであろう。また、あなたがたの中で殺されるものもあろう。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 21 | 17 | και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου そして、あなたは私の名前のためにみんなに嫌われています And ye shall be hated of all men for my name's sake. そして、あなたがたは私の名のために、すべての人から憎まれるでしょう。 また、わたしの名のゆえにすべての人に憎まれるであろう。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 21 | 18 | και θριξ εκ της κεφαλης υμων ου μη αποληται あなたの首の頭から三度滅びることはない And not a hair of your head shall perish. そして、あなたの頭の毛は一本も枯れることはありません。 しかし、あなたがたの髪の毛一すじでも失われることはない。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 21 | 19 | εν τη υπομονη υμων κτησασθε τας ψυχας υμων 私の忍耐で、あなたは私の魂を勝ち取りました In your patience ye shall win your souls. あなたの忍耐で、あなたはあなたの魂を勝ち取るでしょう。 あなたがたは耐え忍ぶことによって、自分の魂をかち取るであろう。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 21 | 20 | οταν δε ιδητε κυκλουμενην υπο στρατοπεδων την ιερουσαλημ τοτε γνωτε οτι ηγγικεν η ερημωσις αυτης エルサレムが野営地に囲まれているのを見ないとき、あなたはその荒廃が来たことを知っています But when ye see Jerusalem compassed with armies, then know that her desolation is at hand. しかし、あなたがたは、エルサレムが軍隊に包囲されているのを見ると.彼女の荒廃が近づいていることを知ってください。 エルサレムが軍隊に包囲されるのを見たならば、そのときは、その滅亡が近づいたとさとりなさい。 |