へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 20 33 εν τη ουν αναστασει τινος αυτων γινεται γυνη οι γαρ επτα εσχον αυτην γυναικα
彼の復活で、彼は7人の女性のために女性になります

In the resurrection therefore whose wife of them shall she be? for the seven had her to wife.
復活のとき、彼女は彼らの誰の妻になるのだろうか? 7人は彼女を妻にしたからです。

さて、復活ふっかつときには、このおんなは七にんのうち、だれのつまになるのですか。七にんとも彼女かのじょつまにしたのですが」。
1 Luke ルカによる福音書 20 34 και αποκριθεις ειπεν αυτοις ο ιησους οι υιοι του αιωνος τουτου γαμουσιν και εκγαμισκονται
イエスは彼らに答えて言われた、「この時代の息子たちは結婚し、結婚して与えられる」

And Jesus said unto them, The sons of this world marry, and are given in marriage:
そしてイエスは彼らに言われた。この世界の息子たちは結婚します。そして結婚で与えられます:

イエスはかれらにわれた、「このらは、めとったり、とついだりするが、
1 Luke ルカによる福音書 20 35 οι δε καταξιωθεντες του αιωνος εκεινου τυχειν και της αναστασεως της εκ νεκρων ουτε γαμουσιν ουτε εκγαμισκονται
そして、その永遠の幸運と死からの復活を達成した人々は、結婚することも結婚することもありません。

but they that are accounted worthy to attain to that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:
しかし、その世界に到達する価値があると考えられている人たちです。そして死からの復活。結婚もしない。結婚しても与えられない:

かのにはいって死人しにんからの復活ふっかつにあずかるにふさわしいものたちは、めとったり、とついだりすることはない。
1 Luke ルカによる福音書 20 36 ουτε γαρ αποθανειν ετι δυνανται ισαγγελοι γαρ εισιν και υιοι εισιν του θεου της αναστασεως υιοι οντες
復活の息子の神の息子でもあるので、伝道者になれるので死なないでください。

for neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are sons of God, being sons of the resurrection.
彼らはもはや死ぬことはありません。 彼らは天使と同等だからです。そして神の子です。復活の息子です。

かれらは天使てんしひとしいものであり、また復活ふっかつにあずかるゆえに、かみでもあるので、もうぬことはありないからである。
1 Luke ルカによる福音書 20 37 οτι δε εγειρονται οι νεκροι και μωσης εμηνυσεν επι της βατου ως λεγει κυριον τον θεον αβρααμ και τον θεον ισαακ και τον θεον ιακωβ
アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神

But that the dead are raised, even Moses showed, in [the place concerning] the Bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
しかし、死者がよみがえること。モーセでさえ示しました。 【場所について】 茂みの中。彼が主をアブラハムの神と呼ぶとき。そしてイサクの神。そしてヤコブの神。

死人しにんがよみがえることは、モーセもしばへんで、しゅを『アブラハムのかみ、イサクのかみ、ヤコブのかみ』とんで、これをしめした。