へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 22 33 ο δε ειπεν αυτω κυριε μετα σου ετοιμος ειμι και εις φυλακην και εις θανατον πορευεσθαι
彼はこれを言いませんでした、先生、あなたの後、私は刑務所に行き、死ぬ準備ができています

And he said unto him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.
そして彼は彼に言った。主。あなたと一緒に、私は刑務所と死の両方に行く準備ができています.

シモンがった、「しゅよ、わたしはごくにでも、またいたるまでも、あなたとご一緒いっしょ覚悟かくごです」。
1 Luke ルカによる福音書 22 34 ο δε ειπεν λεγω σοι πετρε ου μη φωνησει σημερον αλεκτωρ πριν η τρις απαρνηση μη ειδεναι με
彼は言った、「石に告げよ、選挙人よ、今日は叫ばないでください、三回の放棄が私を見なくなる前に」

And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, until thou shalt thrice deny that thou knowest me.
そして彼は言った。私はあなたに言います。ピーター。鶏は今日は鳴かない。あなたが私を知っていることを三度否定するまで。

するとイエスがわれた、「ペテロよ、あなたにっておく。きょう、にわとりくまでに、あなたは三わたしをらないとうだろう」。
1 Luke ルカによる福音書 22 35 και ειπεν αυτοις οτε απεστειλα υμας ατερ βαλαντιου και πηρας και υποδηματων μη τινος υστερησατε οι δε ειπον ουδενος
そして彼は彼らに言った、「私があなたに紋章とコートと靴を送ったとき、あなたは何も不足していませんでした、そして彼らは何もないと言いました

And he said unto them, When I sent you forth without purse, and wallet, and shoes, lacked ye anything? And they said, Nothing.
そして彼は彼らに言った。財布なしであなたを送ったとき。そして財布。そして靴。何か足りなかった?そして彼らは言った。何もない。

そしてかれらにわれた、「わたしが財布さいふふくろもくつもたせずにあなたがたをつかわしたとき、なにかこまったことがあったか」。かれらは、「いいえ、なにもありませんでした」とこたえた。
1 Luke ルカによる福音書 22 36 ειπεν ουν αυτοις αλλα νυν ο εχων βαλαντιον αρατω ομοιως και πηραν και ο μη εχων πωλησατω το ιματιον αυτου και αγορασατω μαχαιραν
彼らは言った、しかし今、コートを持っている人は同じことをさせて、彼らはそれを取り、それを持っていない人は服を売ってナイフを買わせました

And he said unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise a wallet; and he that hath none, let him sell his cloak, and buy a sword.
そして彼は彼らに言った。でも今。彼は財布を持っています。彼にそれを取らせてください。同様に財布。そして何も持っていない彼。彼にマントを売らせてください。そして刀を購入。

そこでわれた、「しかしいまは、財布さいふのあるものは、それをってけ。ふくろ同様どうようってけ。また、つるぎのないものは、自分じぶん上着うわぎって、それをうがよい。
1 Luke ルカによる福音書 22 37 λεγω γαρ υμιν οτι ετι τουτο το γεγραμμενον δει τελεσθηναι εν εμοι το και μετα ανομων ελογισθη και γαρ τα περι εμου τελος εχει
これが書かれているのを見たら、間違った計算の後でさえ、それは私の中で成就されると信じているからです。

For I say unto you, that this which is written must be fulfilled in me, And he was reckoned with transgressors: for that which concerneth me hath fulfilment.
私はあなたに言うからです。書かれていることは、わたしの中で成就されなければなりません。そして、彼は違反者と見なされました.

あなたがたにうが、『かれ罪人つみびとのひとりにかぞえられた』としるしてあることは、わたしのしとげられねばならない。そうだ、わたしにかかわることは成就じょうじゅしている」。