へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 22 58 και μετα βραχυ ετερος ιδων αυτον εφη και συ εξ αυτων ει ο δε πετρος ειπεν ανθρωπε ουκ ειμι
そしてしばらくして彼は彼に会いました、そしてあなたは彼らの一人です、そして石は言いました、男、私はそうではありません

And after a little while another saw him, and said, Thou also art [one] of them. But Peter said, Man, I am not.
そしてしばらくすると、別の人が彼を見ました。そして、言いました。あなたもその一人です。しかしピーターは言いました。男。私はそうではありません。

しばらくして、ほかのひとがペテロをった、「あなたもあの仲間なかまのひとりだ」。するとペテロはった、「いや、それはちがう」。
1 Luke ルカによる福音書 22 59 και διαστασης ωσει ωρας μιας αλλος τις διισχυριζετο λεγων επ αληθειας και ουτος μετ αυτου ην και γαρ γαλιλαιος εστιν
同時に、別の者がそれらが真実であると主張していました。彼はガリラヤ人だからです。

And after the space of about one hour another confidently affirmed, saying, Of a truth this man also was with him; for he is a Galilaean.
そして、約1時間後、別の人が自信を持って断言しました。と言っています。確かに、この男も彼と一緒にいました。彼はガリラヤ人だからです。

やく時間じかんたってから、またほかのものった、「たしかにこのひともイエスと一緒いっしょだった。このひともガリラヤびとなのだから」。
1 Luke ルカによる福音書 22 60 ειπεν δε ο πετρος ανθρωπε ουκ οιδα ο λεγεις και παραχρημα ετι λαλουντος αυτου εφωνησεν ο αλεκτωρ
石の男は言った、「あなたが何を言っているのか聞こえませんでした。彼が話している間、検事は叫びました。

But Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
しかしピーターは言いました。男。私はあなたの言うことを知りません。そしてすぐに。彼がまだ話している間。コッククルー。

ペテロはった、「あなたのっていることは、わたしにわからない」。すると、かれがまだおわらぬうちに、たちまち、にわとりいた。
1 Luke ルカによる福音書 22 61 και στραφεις ο κυριος ενεβλεψεν τω πετρω και υπεμνησθη ο πετρος του λογου του κυριου ως ειπεν αυτω οτι πριν αλεκτορα φωνησαι απαρνηση με τρις
そしてあなたが振り返ると、領主は石を見て、石は領主の言葉を思い出しました。

And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how that he said unto him, Before the cock crow this day thou shalt deny me thrice.
そして主は振り向いた。そしてピーターを見ました。そしてペテロは主の言葉を思い出しました。彼が彼にどのように言ったか。今日、雄鶏が鳴く前に、あなたは私を三度否定しなければならない。

しゅりむいてペテロをつめられた。そのときペテロは、「きょう、にわとりまえに、三わたしをらないとうであろう」とわれたしゅのお言葉ことばおもした。
1 Luke ルカによる福音書 22 62 και εξελθων εξω ο πετρος εκλαυσεν πικρως
ピーターは外に出て激しく泣いた

And he went out, and wept bitterly.
そして彼は出かけた。そして激しく泣いた。

そしてそとて、はげしくいた。