へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 22 63 και οι ανδρες οι συνεχοντες τον ιησουν ενεπαιζον αυτω δεροντες
そして彼に従った男たちは彼を殴って彼を称賛した

And the men that held [Jesus] mocked him, and beat him.
そして[イエス]を抱いていた人々は彼をあざけりました。そして彼を打ちます。

イエスを監視かんししていたひとたちは、イエスを嘲弄ちょうろうし、ちたたき、
1 Luke ルカによる福音書 22 64 και περικαλυψαντες αυτον ετυπτον αυτου το προσωπον και επηρωτων αυτον λεγοντες προφητευσον τις εστιν ο παισας σε
そして彼を覆って顔を覆い、「予言、あなたは私と遊んでいるのですか?」と尋ねました。

And they blindfolded him, and asked him, saying, Prophesy: who is he that struck thee?
そして彼らは彼に目隠しをした。と彼に尋ねました。と言っています。予言:あなたを打ったのは誰ですか?

かくしをして、「いあててみよ。ったのは、だれか」ときいたりした。
1 Luke ルカによる福音書 22 65 και ετερα πολλα βλασφημουντες ελεγον εις αυτον
そして他の多くの冒涜的なことが彼に語りかけた

And many other things spake they against him, reviling him.
そして、他の多くのことが彼に反対しました。彼をののしる。

そのほか、いろいろなことって、イエスを愚弄ぐろうした。
1 Luke ルカによる福音書 22 66 και ως εγενετο ημερα συνηχθη το πρεσβυτεριον του λαου αρχιερεις τε και γραμματεις και ανηγαγον αυτον εις το συνεδριον εαυτων λεγοντες
そして、指定された日に、会衆の長老、祭司長、律法学者たちが彼を集会に連れて来て言った。

And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying,
そして、その日はすぐに。民の長老たちの集まりが集まった。祭司長と律法学者の両方。そして彼らは彼を評議会に連れて行った。言って、

けたとき、人民じんみん長老ちょうろう祭司長さいしちょうたち、律法りっぽう学者がくしゃたちがあつまり、イエスを議会ぎかいしてった、
1 Luke ルカによる福音書 22 67 ει συ ει ο χριστος ειπε ημιν ειπεν δε αυτοις εαν υμιν ειπω ου μη πιστευσητε
ねえあなたねえキリストはノーと言った彼は言ったが私がノーと言ったら彼らは信じない

If thou art the Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
あなたがキリストなら。教えて。しかし、彼は彼らに言った。私があなたに言うなら。あなたがたは信じないでしょう:

「あなたがキリストなら、そうってもらいたい」。イエスはわれた、「わたしがっても、あなたがたはしんじないだろう。