へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 22 68 εαν δε και ερωτησω ου μη αποκριθητε μοι η απολυσητε
私が尋ねても、私に答えたりクビになったりしないでください

and if I ask [you], ye will not answer.
そして私が[あなた]に尋ねたら。あなたがたは答えないでしょう。

また、わたしがたずねても、こたえないだろう。
1 Luke ルカによる福音書 22 69 απο του νυν εσται ο υιος του ανθρωπου καθημενος εκ δεξιων της δυναμεως του θεου
今から人の子は神の力の右に座します

But from henceforth shall the Son of man be seated at the right hand of the power of God.
しかし、今後、人の子は神の力の右の座に着くでしょう。

しかし、ひといまからのち、全能ぜんのうかみみぎするであろう」。
1 Luke ルカによる福音書 22 70 ειπον δε παντες συ ουν ει ο υιος του θεου ο δε προς αυτους εφη υμεις λεγετε οτι εγω ειμι
私はあなたがた全員に、私は神の子だと言いましたが、あなたは私が神の子だと言いました。

And they all said, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
そして彼らは皆言った。では、あなたは神の子ですか?そして彼は彼らに言った。あなたがたは私がそうであると言います。

かれらはった、「では、あなたはかみなのか」。イエスはわれた、「あなたがたのうとおりである」。
1 Luke ルカによる福音書 22 71 οι δε ειπον τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυριας αυτοι γαρ ηκουσαμεν απο του στοματος αυτου
彼らは必要なことを言いました。

And they said, What further need have we of witness? for we ourselves have heard from his own mouth.
そして彼らは言った。証言する必要がさらにあるでしょうか。私たち自身が彼自身の口から聞いたからです。

するとかれらはった、「これ以上いじょう、なんの証拠しょうこがいるか。われわれは直接ちょくせつかれくちからいたのだから」。
1 Luke ルカによる福音書 23 1 και ανασταν απαν το πληθος αυτων ηγαγεν αυτον επι τον πιλατον
群衆の中から立ち上がって、ピラトに連れて行った。

And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate.
そして、彼らの会社全体が立ち上がった。そして彼をピラトの前に連れて行った。

群衆ぐんしゅうはみなちあがって、イエスをピラトのところへれてった。