# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 23 | 17 | αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα 彼らは休暇のために彼らを解雇する必要はありませんでした (Ommitted) (略) 祭ごとにピラトがひとりの囚人をゆるしてやることになっていた。〕 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 23 | 18 | ανεκραξαν δε παμπληθει λεγοντες αιρε τουτον απολυσον δε ημιν τον βαραββαν 彼らは叫んで言った。 But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:-- しかし、彼らは一斉に叫びました。と言っています。この男と離れて。私たちにバラバを解放してください:-- ところが、彼らはいっせいに叫んで言った、「その人を殺せ。バラバをゆるしてくれ」。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 23 | 19 | οστις ην δια στασιν τινα γενομενην εν τη πολει και φονον βεβλημενος εις φυλακην 都市で起こっていることを止め、刑務所で殺人を犯した人々 one who for a certain insurrection made in the city, and for murder, was cast into prison. 街で起こったある暴動の犯人。そして殺人へ。刑務所に入れられました。 このバラバは、都で起った暴動と殺人とのかどで、獄に投ぜられていた者である。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 23 | 20 | παλιν ουν ο πιλατος προσεφωνησεν θελων απολυσαι τον ιησουν ピラトは再びイエスを釈放したいと言った And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus; ピラトは再び彼らに語った。イエスを解放したい。 ピラトはイエスをゆるしてやりたいと思って、もう一度かれらに呼びかけた。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 23 | 21 | οι δε επεφωνουν λεγοντες σταυρωσον σταυρωσον αυτον そして彼らは、「彼を十字架につけろ、彼を十字架につけろ」と叫ぶ but they shouted, saying, Crucify, crucify him. しかし、彼らは叫びました。と言っています。十字架につける。彼を十字架につけます。 しかし彼らは、わめきたてて「十字架につけよ、彼を十字架につけよ」と言いつづけた。 |