へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 23 17 αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα
彼らは休暇のために彼らを解雇する必要はありませんでした

(Ommitted)
(略)

まつりごとにピラトがひとりの囚人しゅうじんをゆるしてやることになっていた。〕
1 Luke ルカによる福音書 23 18 ανεκραξαν δε παμπληθει λεγοντες αιρε τουτον απολυσον δε ημιν τον βαραββαν
彼らは叫んで言った。

But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:--
しかし、彼らは一斉に叫びました。と言っています。この男と離れて。私たちにバラバを解放してください:--

ところが、かれらはいっせいにさけんでった、「そのひところせ。バラバをゆるしてくれ」。
1 Luke ルカによる福音書 23 19 οστις ην δια στασιν τινα γενομενην εν τη πολει και φονον βεβλημενος εις φυλακην
都市で起こっていることを止め、刑務所で殺人を犯した人々

one who for a certain insurrection made in the city, and for murder, was cast into prison.
街で起こったある暴動の犯人。そして殺人へ。刑務所に入れられました。

このバラバは、みやこおこった暴動ぼうどう殺人さつじんとのかどで、ごくとうぜられていたものである。
1 Luke ルカによる福音書 23 20 παλιν ουν ο πιλατος προσεφωνησεν θελων απολυσαι τον ιησουν
ピラトは再びイエスを釈放したいと言った

And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus;
ピラトは再び彼らに語った。イエスを解放したい。

ピラトはイエスをゆるしてやりたいとおもって、もう一かれらにびかけた。
1 Luke ルカによる福音書 23 21 οι δε επεφωνουν λεγοντες σταυρωσον σταυρωσον αυτον
そして彼らは、「彼を十字架につけろ、彼を十字架につけろ」と叫ぶ

but they shouted, saying, Crucify, crucify him.
しかし、彼らは叫びました。と言っています。十字架につける。彼を十字架につけます。

しかしかれらは、わめきたてて「十字架じゅうじかにつけよ、かれ十字架じゅうじかにつけよ」といつづけた。