# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 36 | 29 | וְהָיוּ תֹואֲמִם מִלְּמַטָּה וְיַחְדָּו יִהְיוּ תַמִּים אֶל־רֹאשֹׁו אֶל־הַטַּבַּעַת הָאֶחָת כֵּן עָשָׂה לִשְׁנֵיהֶם לִשְׁנֵי הַמִּקְצֹעֹת׃ そして、それらは底から同一であり、一緒になって、彼の頭から1つのリングまで無実になります。 And they were double beneath; and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners. そして、それらは二重に下にありました。同様に、それらはその上部まで完全に 1 つのリングになりました。このように、彼は両方の 2 つの隅に同じようにしました。 これらは、下で重なり合い、同じくその頂でも第一の環まで重なり合うようにし、その二つとも二つのすみのために、そのように造った。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 36 | 30 | וְהָיוּ שְׁמֹנָה קְרָשִׁים וְאַדְנֵיהֶם כֶּסֶף שִׁשָּׁה עָשָׂר אֲדָנִים שְׁנֵי אֲדָנִים שְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד׃ そして、板が八枚あり、その台座は銀で、板の下に台座が二個、台座が二個、台座が二個、銀製であった。 And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets. そして、8つのボードがありました。その銀の台座。 16 ソケット;すべてのボードの下に 2 つのソケット。 こうして、その枠は八つ、その銀の座は十六、おのおのの枠の下に、二つずつ座があった。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 36 | 31 | וַיַּעַשׂ בְּרִיחֵי עֲצֵי שִׁטִּים חֲמִשָּׁה לְקַרְשֵׁי צֶלַע־הַמִּשְׁכָּן הָאֶחָת׃ また、幕屋の片側の板のために杉材五枚を作った。 And he made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, そして彼はアカシヤの木の棒を作りました。幕屋の片側の板には五つ、 またアカシヤ材の横木を造った。すなわち幕屋のこの側の枠のために五つ、 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 36 | 32 | וַחֲמִשָּׁה בְרִיחִם לְקַרְשֵׁי צֶלַע־הַמִּשְׁכָּן הַשֵּׁנִית וַחֲמִשָּׁה בְרִיחִם לְקַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן לַיַּרְכָתַיִם יָמָּה׃ また、第二幕屋の側面の板には五本の棒、両側の幕屋の板には五本の棒。 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward. 幕屋の反対側の板の横棒五本。幕屋の西側の後部の板のための横木五本。 また幕屋のかの側の枠のために横木五つ、幕屋のうしろの西側の枠のために横木五つを造った。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 36 | 33 | וַיַּעַשׂ אֶת־הַבְּרִיחַ הַתִּיכֹן לִבְרֹחַ בְּתֹוךְ הַקְּרָשִׁים מִן־הַקָּצֶה אֶל־הַקָּצֶה׃ そして、彼は真ん中の脱出を行い、端から端まで板の中で逃げました。 And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other. そして、板の真ん中を真ん中の棒が端から端まで通るようにしました。 枠のまん中にある中央の横木は、端から端まで通るようにした。 |