へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 23 52 ουτος προσελθων τω πιλατω ητησατο το σωμα του ιησου
彼がピラトに来たとき、イエスの体は破壊された

this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
この男はピラトに行きました。そして、イエスの遺体を求めました。

このひとがピラトのところへって、イエスのからだの引取ひきとかたねがて、
1 Luke ルカによる福音書 23 53 και καθελων αυτο ενετυλιξεν αυτο σινδονι και εθηκεν αυτο εν μνηματι λαξευτω ου ουκ ην ουδεπω ουδεις κειμενος
一人一人がこのシュラウドを包み、刻まれた記念碑に埋めました。どこにもテキストはありません。

And he took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was hewn in stone, where never man had yet lain.
そして彼はそれを降ろした。そして麻布で包みました。そして彼を石をくりぬいた墓に納めた。まだ人が寝たことがなかった場所。

それをりおろして亜麻布あまぬのつつみ、まだだれもほうむったことのない、いわってつくったはかおさめた。
1 Luke ルカによる福音書 23 54 και ημερα ην παρασκευη και σαββατον επεφωσκεν
そして準備の日と安息日

And it was the day of the Preparation, and the sabbath drew on.
そして準備の日。そして安息日が迫った。

この準備じゅんびであって、安息日あんそくにちはじまりかけていた。
1 Luke ルカによる福音書 23 55 κατακολουθησασαι δε και γυναικες αιτινες ησαν συνεληλυθυιαι αυτω εκ της γαλιλαιας εθεασαντο το μνημειον και ως ετεθη το σωμα αυτου
彼の後を追った女性たちはガリラヤから彼と一緒にやって来て、記念碑と彼の体が置かれた場所を見ました。

And the women, who had come with him out of Galilee, followed after, and beheld the tomb, and how his body was laid.
そして女性。彼と一緒にガリラヤから出てきた。後に続きました。そして墓を見た。そして彼の体がどのように置かれたか。

イエスと一緒いっしょにガリラヤからきたおんなたちは、あとについてきて、そのはか、またイエスのからだがおさめられる様子ようすとどけた。
1 Luke ルカによる福音書 23 56 υποστρεψασαι δε ητοιμασαν αρωματα και μυρα και το μεν σαββατον ησυχασαν κατα την εντολην
彼らは引き返して香油と没薬を調え、戒めに従って安息日には黙っていた。

And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment.
そして彼らは戻ってきました。そして香辛料と軟膏を用意しました。そして、安息日には戒めに従って休んだ。

そしてかえって、香料こうりょう香油こうゆとを用意よういした。
それからおきてにしたがって安息日あんそくにちやすんだ。