へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 24 11 και εφανησαν ενωπιον αυτων ωσει ληρος τα ρηματα αυτων και ηπιστουν αυταις
そして彼らは彼らの言葉の証拠として彼らの前に現れ、彼らは信じた

And these words appeared in their sight as idle talk; and they disbelieved them.
そして、これらの言葉は無駄話として彼らの視界に現れました。そして彼らは彼らを信じませんでした。

ところが、使徒しとたちには、それがおろかなはなしのようにおもわれて、それをしんじなかった。〔
1 Luke ルカによる福音書 24 12 ο δε πετρος αναστας εδραμεν επι το μνημειον και παρακυψας βλεπει τα οθονια κειμενα μονα και απηλθεν προς εαυτον θαυμαζων το γεγονος
そしてピーターは立ち上がって記念碑に座り、倒れました。彼は一人でスクリーン上のテキストを見て、明らかに独りで、イベントを賞賛しました

But Peter arose, and ran unto the tomb; and stooping and looking in, he seeth the linen cloths by themselves; and he departed to his home, wondering at that which was come to pass.
しかしピーターは立ち上がった。そして墓に走った。身をかがめて中をのぞき込むと、亜麻布だけが見えます。そして彼は家に帰った。何が起こったのか不思議に思っていました。

ペテロはってはかはしってき、かがんでなかると、亜麻布あまぬのだけがそこにあったので、こと次第しだい不思議ふしぎおもいながらかえってった。〕
1 Luke ルカによる福音書 24 13 και ιδου δυο εξ αυτων ησαν πορευομενοι εν αυτη τη ημερα εις κωμην απεχουσαν σταδιους εξηκοντα απο ιερουσαλημ η ονομα εμμαους
見よ、そのうちの二人はその日、エルサレムから60ハロン離れたエマオという町へ向かう途中だった。

And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.
そして見よ。そのうちの 2 人は、まさにその日、エマオという村に行く予定でした。エルサレムから30ハロン離れていた。

この、ふたりの弟子でしが、エルサレムから七マイルばかりはなれたエマオというむらきながら、
1 Luke ルカによる福音書 24 14 και αυτοι ωμιλουν προς αλληλους περι παντων των συμβεβηκοτων τουτων
そして彼らはこれらすべての出来事についてお互いに話します

And they communed with each other of all these things which had happened.
そして彼らは、起こったこれらすべてのことについて互いに話し合った。

このいっさいの出来事できごとについてたがいかたっていた。
1 Luke ルカによる福音書 24 15 και εγενετο εν τω ομιλειν αυτους και συζητειν και αυτος ο ιησους εγγισας συνεπορευετο αυτοις
たまたま彼らが話していると、彼らが話していると、イエスが近寄って彼らを連れ去った。

And it came to pass, while they communed and questioned together, that Jesus himself drew near, and went with them.
そして、それは実現しました。彼らが一緒に話し、質問している間。イエスご自身が近づいたこと。そして彼らと一緒に行きました。

かたろんっていると、イエスご自身じしんちかづいてきて、かれらと一緒いっしょあるいてかれた。