# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 24 | 26 | ουχι ταυτα εδει παθειν τον χριστον και εισελθειν εις την δοξαν αυτου いいえ、彼らはキリストの苦しみを見て、彼の栄光に入りました Behooved it not the Christ to suffer these things, and to enter into his glory? これらのことを苦しむのはキリストではないはずです。そして彼の栄光に入るために? キリストは必ず、これらの苦難を受けて、その栄光に入るはずではなかったのか」。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 24 | 27 | και αρξαμενος απο μωσεως και απο παντων των προφητων διηρμηνευεν αυτοις εν πασαις ταις γραφαις τα περι εαυτου そしてモーセとすべての預言者から始めて、彼は自分自身についてのすべての経典でそれらを解釈しました And beginning from Moses and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself. そして、モーセとすべての預言者から始まります。彼はすべての聖書の中で彼自身に関することを彼らに解釈しました。 こう言って、モーセやすべての預言者からはじめて、聖書全体にわたり、ご自身についてしるしてある事どもを、説きあかされた。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 24 | 28 | και ηγγισαν εις την κωμην ου επορευοντο και αυτος προσεποιειτο πορρωτερω πορευεσθαι そして彼らは商人の町に来ました、そして彼はさらに行くふりをしました And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further. そして彼らは村に近づいた。彼らがどこに行くのか:そして彼はまるで彼がさらに行くかのようにしました。 それから、彼らは行こうとしていた村に近づいたが、イエスがなお先へ進み行かれる様子であった。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 24 | 29 | και παρεβιασαντο αυτον λεγοντες μεινον μεθ ημων οτι προς εσπεραν εστιν και κεκλικεν η ημερα και εισηλθεν του μειναι συν αυτοις そして彼らは彼を襲って言った、「私たちと一緒にいてください。夕方が近づいています。その日が来ています。彼が入ってきたら、彼らと一緒にいてください。」 And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them. そして彼らは彼を拘束した。と言っています。私たちと一緒にいてください。夕方に近づいているからです。そして、その日は今でははるかに費やされています。そして彼は彼らにとどまるために入りました。 そこで、しいて引き止めて言った、「わたしたちと一緒にお泊まり下さい。もう夕暮になっており、日もはや傾いています」。イエスは、彼らと共に泊まるために、家にはいられた。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 24 | 30 | και εγενετο εν τω κατακλιθηναι αυτον μετ αυτων λαβων τον αρτον ευλογησεν και κλασας επεδιδου αυτοις たまたま彼が横になっていたとき、彼はこれらの手でパンを祝福し、彼らに分けました And it came to pass, when he had sat down with them to meat, he took the bread and blessed; and breaking [it] he gave to them. そして、それは実現しました。彼が彼らと一緒に肉を食べたとき。彼はパンを取り、祝福しました。そしてそれを壊して彼らに与えた。 一緒に食卓につかれたとき、パンを取り、祝福してさき、彼らに渡しておられるうちに、 |