# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 24 | 41 | ετι δε απιστουντων αυτων απο της χαρας και θαυμαζοντων ειπεν αυτοις εχετε τι βρωσιμον ενθαδε しかし、彼らは喜びと驚きのために信じませんでした. And while they still disbelieved for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here anything to eat? そして、彼らはまだ喜びを信じていませんでした。と疑問に思いました。彼は彼らに言った。ここに何か食べるものはありますか。 彼らは喜びのあまり、まだ信じられないで不思議に思っていると、イエスが「ここに何か食物があるか」と言われた。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 24 | 42 | οι δε επεδωκαν αυτω ιχθυος οπτου μερος και απο μελισσιου κηριου そして彼らは彼に魚と蜜蝋の5分の1を提供した And they gave him a piece of a broiled fish . そして彼らは彼に焼き魚の切れ端を与えました。 彼らが焼いた魚の一きれをさしあげると、 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 24 | 43 | και λαβων ενωπιον αυτων εφαγεν そして彼らの前でephagenを受け取る And he took it, and ate before them. そして彼はそれを取った。彼らの前で食べた。 イエスはそれを取って、みんなの前で食べられた。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 24 | 44 | ειπεν δε αυτοις ουτοι οι λογοι ους ελαλησα προς υμας ετι ων συν υμιν οτι δει πληρωθηναι παντα τα γεγραμμενα εν τω νομω μωσεως και προφηταις και ψαλμοις περι εμου そして彼は、モーセの律法、預言者、そして私に関する詩篇に書かれているすべてのことが成就するのを見るために、私があなたに話したこれらの言葉を言った. And he said unto them, These are my words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must needs be fulfilled, which are written in the law of Moses, and the prophets, and the psalms, concerning me. そして彼は彼らに言った。これらは私があなたに語った私の言葉です。私がまだあなたと一緒にいた間。すべての必要が満たされなければならないこと。モーセの律法に書かれています。そして預言者。そして詩篇。私に関して。 それから彼らに対して言われた、「わたしが以前あなたがたと一緒にいた時分に話して聞かせた言葉は、こうであった。すなわち、モーセの律法と預言書と詩篇とに、わたしについて書いてあることは、必ずことごとく成就する」。 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 24 | 45 | τοτε διηνοιξεν αυτων τον νουν του συνιεναι τας γραφας それから彼は聖書に同意するために心を開いた Then opened he their mind, that they might understand the scriptures; それから彼は彼らの心を開いた。彼らが聖文を理解できるように。 そこでイエスは、聖書を悟らせるために彼らの心を開いて |