# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Luke | ルカによる福音書 | 24 | 51 | και εγενετο εν τω ευλογειν αυτον αυτους διεστη απ αυτων και ανεφερετο εις τον ουρανον 彼は祝福された者のうちに生まれ、彼らから取り除かれ、天に上げられた And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven. そして、それは実現しました。彼は彼らを祝福しました。彼は彼らと別れました。そして天に召されました。 祝福しておられるうちに、彼らを離れて、〔天にあげられた。〕 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 24 | 52 | και αυτοι προσκυνησαντες αυτον υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ μετα χαρας μεγαλης そして彼を崇拝した人々は大喜びしてエルサレムに戻った And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: そして彼らは彼を崇拝しました。大喜びでエルサレムに帰りました。 彼らは〔イエスを拝し、〕非常な喜びをもってエルサレムに帰り、 |
1 | Luke | ルカによる福音書 | 24 | 53 | και ησαν διαπαντος εν τω ιερω αινουντες και ευλογουντες τον θεον αμην そして彼らは聖域のいたるところにいて、アーメン神を賛美し、祝福していました and were continually in the temple, blessing God. そして絶えず神殿にいた。神を祝福します。 絶えず宮にいて、神をほめたたえていた。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 1 | 1 | εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος 初めに言葉であり、言葉は神へであり、神は言葉である In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 初めにみことばがありました。そして言葉は神と共にあった。そして言葉は神でした。 初めに言があった。言は神と共にあった。言は神であった。 |
1 | John | ヨハネによる福音書 | 1 | 2 | ουτος ην εν αρχη προς τον θεον ウトス はじめに 神へ The same was in the beginning with God. 同じことが最初に神にもありました。 この言は初めに神と共にあった。 |