へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Luke ルカによる福音書 24 36 ταυτα δε αυτων λαλουντων αυτος ο ιησους εστη εν μεσω αυτων και λεγει αυτοις ειρηνη υμιν
彼らが話していると、このイエスが彼らの真ん中にいて、彼らに平和を告げた

And as they spake these things, he himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace [be] unto you.
そして、彼らがこれらのことを話しているように。彼自身が彼らの真ん中に立っていました。と彼らに言います。あなたに平安がありますように。

こうはなしていると、イエスがかれらのなかにおちになった。〔そして「やすかれ」とわれた。〕
1 Luke ルカによる福音書 24 37 πτοηθεντες δε και εμφοβοι γενομενοι εδοκουν πνευμα θεωρειν
怯える者も、怯える者も理論の精神を受け入れる

But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.
しかし、彼らは恐れおののきました。彼らは精霊を見たと思った。

かれらはおそおどろいて、れいているのだとおもった。
1 Luke ルカによる福音書 24 38 και ειπεν αυτοις τι τεταραγμενοι εστε και δια τι διαλογισμοι αναβαινουσιν εν ταις καρδιαις υμων
そして彼は彼らに言った、「あなたは何について困惑していますか、そしてあなたの心の中で何のために瞑想が起こりますか?」

And he said unto them, Why are ye troubled? and wherefore do questionings arise in your heart?
そして彼は彼らに言った。あなたがたはなぜ悩んでいるのですか。なぜあなたの心に疑問が生じるのですか?

そこでイエスがわれた、「なぜおじまどっているのか。どうしてこころうたがいをおこすのか。
1 Luke ルカによる福音書 24 39 ιδετε τας χειρας μου και τους ποδας μου οτι αυτος εγω ειμι ψηλαφησατε με και ιδετε οτι πνευμα σαρκα και οστεα ουκ εχει καθως εμε θεωρειτε εχοντα
私の手と足を見て、これが私であることを確認してください。

See my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye behold me having.
手と足を見てください。それは私自身です:私を扱ってください。そして見てください。霊には肉も骨もないからです。あなたがたが私が持っているのを見ているように。

わたしのあしなさい。まさしくわたしなのだ。さわってなさい。れいにはにくほねはないが、あなたがたがるとおり、わたしにはあるのだ」。〔
1 Luke ルカによる福音書 24 40 και τουτο ειπων επεδειξεν αυτοις τας χειρας και τους ποδας
そう言って彼はその手足を見せた

And when he had said this, he showed them his hands and his feet.
そして、彼がこれを言ったとき。彼は彼らに手と足を見せた。

こうって、あしとをおせになった。〕