へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 John ヨハネによる福音書 1 23 εφη εγω φωνη βοωντος εν τη ερημω ευθυνατε την οδον κυριου καθως ειπεν ησαιας ο προφητης
預言者イザヤが言ったように、わたしは荒野で主の道を導く声の声である

He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
彼は言った。私は荒野で泣く者の声です。主の道をまっすぐにせよ。預言者イザヤが言ったとおりです。

かれった、「わたしは、預言者よげんしゃイザヤがったように、『しゅみちをまっすぐにせよと荒野あらのばわるものこえ』である」。
1 John ヨハネによる福音書 1 24 και οι απεσταλμενοι ησαν εκ των φαρισαιων
そして使徒たちはパリサイ人でした

And they had been sent from the Pharisees.
そして彼らはパリサイ人から遣わされた。

つかわされたひとたちは、パリサイびとであった。
1 John ヨハネによる福音書 1 25 και ηρωτησαν αυτον και ειπον αυτω τι ουν βαπτιζεις ει συ ουκ ει ο χριστος ουτε ηλιας ουτε ο προφητης
彼らは彼に尋ねて言った、「あなたは何のバプテスマを授けますか?それはキリストでも、太陽でも、預言者でもありません。」

And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet?
そして彼らは彼に尋ねました。そして彼に言った。では、なぜバプテスマを授けるのですか。あなたがキリストでないなら。イリヤでもない。預言者でもない?

かれらはヨハネにうてった、「では、あなたがキリストでもエリヤでもまたあの預言者よげんしゃでもないのなら、なぜバプテスマをさずけるのですか」。
1 John ヨハネによる福音書 1 26 απεκριθη αυτοις ο ιωαννης λεγων εγω βαπτιζω εν υδατι μεσος δε υμων εστηκεν ον υμεις ουκ οιδατε
ヨハネは彼らに答えて言った、「わたしは水でバプテスマを授けています。その中に、あなたがたが見たことのない人が立っていました」

John answered them, saying, I baptize in water: in the midst of you standeth one whom ye know not,
ジョンは彼らに答えました。と言っています。私は水でバプテスマを授けます。あなたの中に、あなたの知らない人が立っています。

ヨハネはかれらにこたえてった、「わたしはみずでバプテスマをさずけるが、あなたがたのらないかたが、あなたがたのなかっておられる。
1 John ヨハネによる福音書 1 27 αυτος εστιν ο οπισω μου ερχομενος ος εμπροσθεν μου γεγονεν ου εγω ουκ ειμι αξιος ινα λυσω αυτου τον ιμαντα του υποδηματος
これは私の後ろに来る人であり、私の前に来る人であり、私は彼の靴のストラップをほどくのにふさわしくありません

[ even] he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.
[さえ]私の後に来る彼。私が緩めるに値しない靴のラチェット。

それがわたしのあとにおいでになるかたであって、わたしはそのひとのくつのひもをうちもない」。